| Under the law, the Turkmen Humanitarian Association for Peace, trade unions and other NGOs participate in all of the country's elective bodies. |
Гуманитарная ассоциация туркмен мира, профессиональные союзы и другие неправительственные организации на основании законов представительствуют во всех выборных органах страны. |
| Multigenerational families with numerous children have been a characteristic feature of Turkmen life for millennia. |
Многодетные и многопоколенные семьи - одна из характерных черт образа жизни туркмен на протяжении тысячелетней их истории. |
| In 1734-35 Ilbārs Khan sent a large party of Turkmens in a raid against Khorasan, where they plundered Čamešgezek Kurds in the regions of the Ālā Dāḡ mountain and Samalqān, but then were defeated by the Persian army. |
В 1734-1735 годах хивинский правитель Ильбарс-хан отправил крупный отряд туркмен в рейд против Хорасана, где они разграбили деревни курдов в районах гор Aладаг и Самалган, но затем потерпели поражение от армии Надир-шаха. |
| The President also sought to ensure an ethnic balance; as a result, the Cabinet includes 10 Pashtuns, 8 Tajiks, 5 Hazaras, 2 Uzbeks, 1 Turkmen and 1 Baloch. |
Президент стремился также обеспечить этническую сбалансированность своего кабинета; в результате в его состав входят 10 пуштунов, 8 таджиков, 5 хазарейцев, 2 узбеков, 1 туркмен и 1 представитель белуджей. |
| CERD welcomed the measures taken by Turkmenistan to facilitate the return of 7,309 ethnic Turkmens from abroad to take up residence in their homeland; and the granting of citizenship to more than 13,000 refugees and awarding permanent residence to more than 3,000 other refugees. |
КЛРД приветствовал принятые Туркменистаном меры по содействию возвращению 7309 этнических туркмен для расселения на их родной земле и предоставление гражданства более чем 13000 беженцев и права на постоянное проживание более чем 3000 беженцев. |