| These operations were not intended to damage Turkoman properties but simply came within the broad architectural programme which covered every area in the country. |
Эти работы не преследовали цель причинить ущерб сооружениям туркмен, а лишь осуществлялись в рамках широкой архитектурной программы, охватывающей каждый район страны. |
| Multigenerational families with numerous children have been a characteristic feature of Turkmen life for millennia. |
Многодетные и многопоколенные семьи - одна из характерных черт образа жизни туркмен на протяжении тысячелетней их истории. |
| We should like to stress that there have been no compulsory resettlements carried out by expelling Kurds and Turkomans from the cities of Kirkuk and Khanaqin. |
Мы хотели бы подчеркнуть, что никаких принудительных переселений путем изгнания курдов и туркмен из городов Киркук и Канакин не проводилось. |
| Every year at the holiday of great importance for the Turkmen people "Night of Omnipotence", by decree of the President of Turkmenistan, amnesty is granted to the convicted. |
Ежегодно в священную для туркмен «Ночь Всемогущества», указом Президента Туркменистана осуществляется помилование осужденных. |
| Ancient historians such as Diodorus, Strabo and Herodotus, and scholars and travellers who visited Turkmenistan at different times, were unanimous in emphasizing Turkmens' respectful attitude towards other peoples, and also their religious tolerance and benevolence. |
Историки древности, ученые и путешественники, посещавшие Туркменистан в разное время единодушно подчеркивали уважительное отношение туркмен к другим народам, их веротерпимость и дружелюбие. |