Ayuka Khan also waged wars against the Kazakhs, subjugated the Mangyshlak Turkmens, and made multiple expeditions against the highlanders of the North Caucasus. |
Аюка-хан вёл войны с казахами, покорил мангышлакских туркмен, совершал неоднократно победоносные походы против горцев Северного Кавказа. |
Part Mangyshlak Turkmens were displaced Ayuka Khan the Volga, to the same period include his successful war with Dagestanis, Kumyks, Kabardians and Kuban. |
Часть мангышлакских туркмен была переселена Аюкой в Поволжье, к этому же периоду относятся его успешные войны с дагестанцами, кумыками, кабардинцами и кубанцами. |
Turkomans have not been removed to other areas and are free, as they always have been, to choose where they live. |
Туркмен не переселяют в другие регионы, и они могут, как и раньше, выбирать местожительство. |
There currently exist 94 registered public organizations, broken down as follows: 74 nationwide, 17 local and 3 international (the World Humanitarian Association of Turkmens, the Gurbansoltan-eje World Association of Turkmen Carpet Weaving and the International Association of Akhal-Teke Horse Breeding). |
В настоящее время в реестре общественных организаций зарегистрированы 94 организации, в числе которых: общенациональные - 74, местные -17, международные - 3 (Гуманитарная ассоциация туркмен мира, Всемирная ассоциация ценителей ручного ковроделия им. Гурбансолтан эдже и Международная ассоциация Ахалтекинского коневодства). |
Chapter IV of the report, on the cultural rights of the Turkomans and Syriac-speakers, described a number of measures that were intended to guarantee those rights and were still in effect. |
В четвертой главе доклада, касающейся культурных прав туркмен и групп, говорящих на древнесирийском языке, перечисляется целый ряд применяемых до сих пор мер, которые призваны гарантировать эти права. |