| NHC also referred to Turkmens who studied abroad having been denied exit permission to continue their studies after spending their summer holiday in Turkmenistan. |
НХК также назвал обучающихся за рубежом туркмен, которым не разрешили покинуть страну для продолжения учебы после того, как они провели летние каникулы в Туркменистане. |
| Every year at the holiday of great importance for the Turkmen people "Night of Omnipotence", by decree of the President of Turkmenistan, amnesty is granted to the convicted. |
Ежегодно в священную для туркмен «Ночь Всемогущества», указом Президента Туркменистана осуществляется помилование осужденных. |
| Every year, pursuant to presidential decisions, a competition entitled "Turkmen Golden Age" is held among culture, art and literature workers, young interpreters and gifted children, including members of ethnic minorities. |
Ежегодно по постановлению Президента Туркменистана между работниками культуры, искусства, литературы, молодыми исполнителями и одаренными детьми, среди которых - представители национальных меньшинств, проводится конкурс под названием "Золотой век туркмен". |
| Chapter IV of the report, on the cultural rights of the Turkomans and Syriac-speakers, described a number of measures that were intended to guarantee those rights and were still in effect. |
В четвертой главе доклада, касающейся культурных прав туркмен и групп, говорящих на древнесирийском языке, перечисляется целый ряд применяемых до сих пор мер, которые призваны гарантировать эти права. |
| (b) The measures to facilitate the return of 7,309 ethnic Turkmens from abroad, between 2006 and 2011, to take up residence in their homeland; and |
Ь) меры по содействию возвращению в Туркменистан 7309 этнических туркмен в период с 2006 по 2011 год для расселения на их родной земле; и |