| It's only the biggest night of trivia of the year. | Ёто одна из крупнейших викторин этого года. |
| Just goes to prove Lance is the trivia king. | Еще одно доказательство, что Ланс - король викторин. |
| I want you on my team on trivia night, but that's it. | Будешь в моей команде в вечер викторин и не более того. |
| Welcome to trivia night! | Добро пожаловать на вечер викторин! |
| There's a trivia contest at a bar in Philadelphia. | Сегодня вечер викторин в одном баре в Филадельфии. |
| Leslie, where you were born is a piece of trivia. | Лесли, то где ты родилась - это мелочь. |
| It's a little bit of trivia. | Вот такая интересная мелочь. |
| He has a real mind for Equestranauts trivia. | Он знает каждую мелочь о Скакунавтах. |
| They are different people that have this thing connecting them, and I did not know if that is trivia or knowledge or inadvertent expertise, but I did wonder, is there maybe a cooler way to do this? | Я не знаю что это: мелочь, закономерность или случайность, но мне стало интересно, можно ли оформить это по-особенному? |
| To celebrate the Australian release of the games, Nintendo launched the nationwide Nintendo DS Connection Tour 07; each stop in the tour featured events such as Pokémon Trading Card Game competitions and Pokémon trivia games. | Во время празднования австралийского выхода игр Nintendo запустила тур Nintendo DS Connection Tour 07; каждая остановка сопровождалась такими мероприятиями, как чемпионат по коллекционной карточной игре и викторины. |
| Apart from other items the tour includes numerous challenging games and trivia quizzes. | В экскурсионную программу помимо прочего включены множество интересных игр и викторины. |
| I'm always free for Trivia night. | Всегда свободен для викторины. |
| I must warn you, I am pretty good at bar trivia. | Предупреждаю, я хорошо играю в алкогольные викторины |
| It is trivia night and I have a system that works. | Сегодня вечер викторины, и у меня есть рабочая схема |
| You're tweeting trivia about celebrities - sons of celebrities - like Phoenix Bell. | Вы пишете о пустяках в Твиттере о знаменитостях- сыновьях знаменитостей- как Феникс Белл. |
| You know I don't concern myself with trivia. | Знаете, я препочитаю не беспокоиться о пустяках. |
| "NRA4EVER", the message that appears on a cash register during the opening sequence reference in a trivia question, is a reference to the National Rifle Association. | Сообщение NRA4EVER, которое появляется на кассовом аппарате, показанное в течение вопроса о пустяках, является отсылкой на стрелковую национальную ассоциацию. |
| What takes over, what makes you forget all the little trivia, is then the way the light hits the material the reflections you didn't have in the models and drawings. | Что помогает, заставляет забыть о пустяках? Мысль о том, как затем на стены свет будет падать, отражаться, переливаться, что не доступно при работе с чертежом, макетом. |
| The board game was also adapted into a mobile game called Trivia Crack. | Настольная игра была также адаптирована в мобильную версию игры, которая называется Trivia Crack. |
| Trivia Crack (original Spanish name: Preguntados) is a mobile app that allows users to compete against friends and people around the world. | Trivia Crack (изначальное название на испанском: Preguntados) - мобильное приложение, позволяющее пользователям состязаться с друзьями, а также с игроками по всему миру. |
| The online-forum debianHELP is carrying an online Debian Trivia Quiz for you to see if you can put yourself into the hall of fame. | Форум debianHELP проводит викторину Debian Trivia Quiz, позволяющий определить, можете ли вы попасть в зал славы. |
| The Trivia Encyclopedia placed deliberately false information about the first name of TV detective Columbo for copy-trap purposes and then sued Trivial Pursuit (which based some of their questions and answers on the work), without success. | Создатели The Trivia Encyclopedia разместили в книге в качестве копирайтной ловушки заведомо ложную информацию об имени детектива Коломбо, после чего подали в суд на викторину Trivial pursuit (которая использовала некоторые их вопросы и ответы), но безуспешно. |
| Trivia Masters, that is. | Это викторина, господа. |
| It can either be fun or it can be Trivia night. | Весело и викторина - несовместимые вещи. |
| Harvard trivia, the lightning round. | Викторина по Гарварду, блиц вопросы. |
| Well, it is not a quiz or a trivia contest, nor is it a test of brute strength or athleticism. | Что ж, это не викторина или банальный конкурс, также как это не состязание в силе или атлетизме. |
| Unfortunately, we did not think it through when we chose the game, cul-de-sac crew trivia. | Ксожалению, игру мы выбрали не особо удачно. "Викторина о жителях тупичка" |
| I had actually planned on skipping Trivia Night until the eye gouging. | Я на маскарад не собиралась, до того, как она ей глаз подбила. |
| In the days leading up to Trivia Night, it just seemed more and more people wanted to kill each other. | Чем ближе был маскарад, тем больше народу хотело поубивать друг друга. |
| Knowing what I know now, I'm surprised there wasn't more carnage on Trivia Night. | Я думаю обо всем, что узнала, и удивляюсь, что маскарад не окончился побоищем. |
| However, this is rarely achieved owing to mars unique ability... to be distracted from spiritual matters by everyday trivia. | Тем не менее, это достигается крайне редко вследствие уникальной способности человека... отвлекаться от дел духовных по повседневным пустячным вопросам. |
| For example, one fun thing we do is end each phone conversation with a trivia question. | Например, одна из наших забавных привычек, заканчивать телефонный разговор пустячным вопросом. |
| Welcome to Cagney's inaugural Trivia Night. | Добро пожаловать в бар на ночь загадок. |
| Cagney's is starting a trivia night. | Кагни начинает ночь загадок. |