At Zermatt, the station has been equipped since 1983 with partially underground facilities for transshipment of oil products. |
В Церматте, станция оборудована с 1983 года частично подземными сооружениями для перевалки нефтепродуктов. |
The volume of transshipment is fully provided by coal produced throughout Russia - in the Kuzbass, Eastern Siberia and the Far East. |
Объемы перевалки полностью обеспечиваются за счет угля, добываемого по всей России - в Кузбассе, Восточной Сибири и на Дальнем Востоке. |
The port accounts for more than 60% of coal transshipment out of the total cargo turnover of ports in the Northwest. |
На долю порта приходится свыше 60 % перевалки угля от общего грузооборота портов Северо-Запада. |
Agriculture has historically been the most important industry to Dawson Creek, as the city is the regional transshipment point for agricultural commodities. |
Сельское хозяйство исторически было самым важным занятием жителей Доусон-Крик, поскольку город - региональный центр перевалки сельскохозяйственной продукции. |
Also communicate with the Governments and primary distributors in the two or three countries responsible for the majority of the transit and transshipment of ozone-depleting substances to discuss the same matters. |
Установить также контакты с правительствами и основными дистрибьюторами в двух-трех странах, на которые приходится основная доля транзитных перевозок озоноразрушающих веществ и их перевалки для обсуждения аналогичных вопросов. |
Measures relating to transshipment of goods |
В.. Меры, касающиеся перевалки грузов |
There are accomulating areas for Ro-Ro cargoes and equipment for transshipment of containers in the ports. |
В портах имеются накопительные площадки для автотехники и оборудование для перевалки контейнеров. |
The Department of Commerce also works with industry to enlist support at transshipment hubs against illicit transshipments. |
Кроме того, министерство торговли сотрудничает с промышленностью с целью заручиться в центрах перевалки грузов поддержкой в деле борьбы с незаконной перевалкой грузов. |
AVLITA stevedoring company was established in 1995 on the base of the Northern site of Sevastopol maritime plant to perform transshipment of steel products. |
Стивидорная компания «Авлита» создана на базе мощностей Северной площадки Севастопольского морского завода в 1995 году с целью организации перевалки металла. |
To ensure maximum effectiveness of crude oil and oil products transshipment, prevent demurrage and increase volume and assortment of transshipped products four rail racks for handling tanks with crude oil, diesel petrol, various grades of gasoline and other petroleum products cargos operate at the terminal. |
С целью обеспечения максимально эффективного процесса перевалки нефти и нефтепродуктов, предотвращения простоев и увеличения объема и ассортимента переваливаемых нефти и нефтепродуктов на терминале ООО Вентспилс нафта терминалс действуют четыре железнодорожные эстакады, принимающие цистерны с нефтью, дизельным топливом, различными марками бензина и грузами других нефтепродуктов. |
Since 1950, movement on the station is provided mainly freight trains, which proceed in state to the port for transshipment of cargo to ships (either river service ships or sea crafts). |
С 1950 годов движение по станции осуществляется преимущественно грузовыми составами, следующими в порт для перевалки грузов (в основном, угля, щебня, строительных материалов) на торговые суда морского и речного флота. |
The new federal States have been provided with transshipment facilities to connect them to both the national and international combined transport |
На новых федеральных землях были построены объекты для перевалки грузов, с тем чтобы связать эти территории как с внутренними, так и с международными сетями комбинированных перевозок. |