Rather than setting up a transitory league of victors, their vision was to look to the future in unity. | Вместо того чтобы учредить временный союз победителей, они видели будущее в единстве. |
Records show that in the worst crop year, up to fifteen million people in the drought-prone areas of the country could face food shortages, which are either chronic or transitory in nature. | Накопленные данные позволяют сделать вывод о том, что в год наихудшего урожая до пятнадцати миллионов человек в подверженных засухе районах страны могут столкнуться с хронической или временный нехваткой продовольствия. |
(a) Transitory damage (when the organism, either by its own means or with the help of appropriate cures, succeeds in re-establishing its own normal condition); | а) временный ущерб (когда организм самостоятельно или с помощью соответствующего лечения, может восстановить свое нормальное состояние); |
My Government is aware, as are its partners, of the temporary and transitory nature that these emergency assistance programmes must assume. | Мое правительство, как и его партнеры, осознает временный и переходный характер этих программ чрезвычайной помощи. |
It also called for the conversion of the former Transitory College of the Permanent Electoral Council into a new provisional electoral council, with an agreement that each branch of power could change one of its three nominees. | В нем также предусматривалось преобразование бывшей коллегии Постоянного избирательного совета в новый временный избирательный совет с договоренностью о том, что каждая ветвь власти могла бы менять одного из его трех кандидатов. |
The Office for Fair Competition was trying to make use of this transitory period, which ended in July 1996, to acquire further experience on the control of anti-competitive behaviour. | Бюро по добросовестной конкуренции пытается использовать этот переходный период, который завершится в июле 1996 года, для получения дополнительного опыта контроля за антиконкурентным поведением. |
After the May 2011 referendum, a structural judicial reform was launched and the National Council of the Judiciary was replaced by a new transitory council. | После референдума в мае 2011 года была начата структурная реформа, и вместо Национального судебного совета был создан новый переходный совет. |
In this context, limited convertibility is a useful transitory arrangement in the service of countries which wish to attain global convertibility in the long run but cannot do so in the short run. | В этой связи ограниченная конвертируемость представляет собой полезный переходный механизм, доступный тем странам, которые хотели бы ввести глобальную конвертируемость своей валюты в долгосрочной перспективе, но не могут себе позволить этого в ближайшее время. |
Although classics say that you're a class that will die-out with the development of the Production, although your little land is non-profitable, we're, in this transitory period, on the side with workers and poor peasants, | Хотя классики говорят, что вы класс который вымрет с развитием Производства, и пусть ваши маленькие хозяйства неприбыльны, мы, в этом переходный период, на стороне рабочих и беднейших крестьян, |
They say these are transitory times. | Но мне не был нужен этот переходный период. |
A State may permit diplomatic or consular personnel to arrange for the alien's departure or extension of stay, including when the alien has violated the terms of the alien's transitory status. | Государство может разрешить дипломатическим или консульским сотрудникам договориться об отъезде иностранца или о продлении срока его пребывания в стране, включая случай нарушения им условий транзитного статуса иностранца. |
Despite the formal separation of the two categories of alien, the Aliens Centre and the Asylum Home still operate in the common building of the former Transitory Home/Centre for Aliens at Celovška cesta in Ljubljana, which prevents separate accommodation of different categories of alien. | Несмотря на формальное обособление двух вышеуказанных категорий иностранцев, Центр по делам иностранцев и Центр по делам просителей убежища все еще функционируют в общем здании бывшего транзитного пункта Центра на Целовшка цеста в Любляне, что не позволяет обеспечить раздельное размещение разных категорий иностранцев. |
Countries in North Africa, by virtue of their geographical location, were particularly susceptible to composite movements of a "transitory" nature from sub-Saharan Africa to Europe. | Страны Северной Африки в силу своего географического положения особенно уязвимы для составного перемещения населения "транзитного" характера из стран Африки, расположенных к югу от Сахары, в Европу. |
The limitations imposed upon the transitory presence of an alien as well as the possible causes of the termination of the transitory status of an alien vary considerably from one State to another. | Ограничения в отношении транзитного присутствия иностранца, а также возможные причины для прекращения транзитного статуса иностранца значительно разнятся в разных государствах. |