Trans Con 47, contact departure. | Транс Кон 47, оставайтесь на связи. |
Roger was on Trans Shore 724, right? | Роджер ведь летел на "Транс Шор" 724, так? |
To finance such construction, Shafco entered into a financing arrangement (the "Financing Contract") with Trans Arabian. | Для финансирования такого строительства "Шафко" заключила соглашение о финансировании ("контракт о финансировании") с "Транс арабиен". |
Some chick in a Trans Am. | Какая-то цыпочка в Транс Ам. |
CMC to Trans Con 47 heavy, flight level 350... tracking 245 degrees. | Центр Управления Кризисами вызывает Транс Кон 47 тяжелый, высота полета - 350... трекинг - 245 градусов. |
Cabral became a co-director of GATE in January 2010 and also co-chairs the International Trans* Reference Group at the Global Forum on MSM and HIV/AIDS. | Кабрал стал со-директором GATE в январе 2010 года, а также сопредседателем International Trans* Reference Group на Global Forum on MSM and HIV/AIDS. |
Baldacchino contributed to a 2015 national education policy on Trans, Gender Variant and Intersex Students in Schools. | В 2015 году Балдаккино внесла свой вклад в национальную политику образования в области вопросов трансгендерных и интерсекс-учащихся и гендерного разнообразия (англ. Trans, Gender Variant and Intersex Students in Schools). |
In 1955, he was appointed as a member of the Australian National Airlines Commission and a director of Trans Australia Airlines. | В 1955 году Блэкбёрн стал членом Австралийской национальной авиационной комиссии и директором авиакомпании «Trans Australia Airlines». |
It had been previously operated by Trans World Airlines (TWA). | 21 декабря того же года был передан авиакомпании Trans World Airlines (TWA). |
Trans Gulf Electro-Mechanical has obtained a AED(Dh) 220 million contract (almost USD 60 million) to provide district cooling to the Dubai Healthcare City, the world's first healthcare free zone. | Компания Trans Gulf Electro-Mechanical заключила контракт на 220 миллионов дирхам (почти 60 миллионов американских долларов) на поставку централизованного холодоснабжения для Dubai Healthcare City, первой в мире беспошлинной здравоохранительной зоне. |
Extremely low levels of trans fat intake are associated with significantly increased risk of heart disease. | Даже крайне низкое содержание транс-жиров в пище приводит к значительному увеличению риска сердечных заболеваний. |
We see organizations like Dow Chemical leading the revolution away from trans fat and saturated fat with innovative new products. | Мы видим организации, такие как Dow Chemical, возглавляющие революционный переход от транс-жиров и насыщенных жиров со своими инновационными новыми продуктами. |
Canada is considering similar legislation, and the city of Chicago is also considering banning industrial trans fats from restaurants. | В Канаде рассматривается аналогичный законопроект, городские власти Чикаго также задумываются о том, чтобы запретить применение промышленно произведенных транс-жиров в ресторанах. |
In contrast to packaged foods which now have standardized labeling of trans fat content, it is impossible for an individual to determine how much trans fat is present in restaurant meals. | В противоположность фасованным продуктам питания, на упаковке которых теперь указывается содержание транс-жиров, для ресторанных блюд это содержание потребитель определить не может. |
If restaurants and food manufacturers will not voluntarily eliminate trans fats (as has largely been done in the Netherlands), several points validate the need for, and the importance, of legislative measures to reduce the consumption of trans fats: | Если рестораны и производители продуктов питания не откажутся от транс-жиров добровольно (как в значительной степени было сделано в Нидерландах), то следует принять законодательные меры в этом направлении. Их необходимость и важность можно обосновать следующим: |
The Conference on the possibilities and deficiencies for the Development of Combined Transport in the Trans European Railway (TER) Member Countries took place on 10 - 12 May 2000 in Ljubljana, Slovenia. | 10-12 мая 2000 года в Любляне, Словения, состоялась Конференция по вопросу о возможностях и недостатках процесса развития комбинированных перевозок в странах участницах проекта трансъевропейской железнодорожной магистрали (ТЕЖ). |
Working Party on Rail Transport strengthened cooperation with the Trans European Railway (TER) project and the Working Party on Road Transport with the Trans-European Motorways (TEM) project. | Рабочая группа по железнодорожному транспорту укрепила свое сотрудничество с Проектом Трансъевропейской железнодорожной магистрали (ТЕЖ), а Рабочая группа по автомобильному транспорту - с Проектом Трансъевропейской автомагистрали (ТЕА). |
The implementation of these documents is a precondition for enhancing the capacity of the network, achieving the necessary interoperability with the Trans European Transport Network, as well as the elimination of bottlenecks along the main axes and facilitation of combined transport. | Выполнение задач, поставленных в этих документах, является залогом расширения потенциала сети, обеспечения необходимой эксплуатационной совместимости с трансъевропейской транспортной сетью, а также ликвидации узких мест на основных направлениях и облегчения комбинированных перевозок. |
The aim of this cooperation is to enable an efficient planning and allocation of international infrastructure capacities, or train paths, particularly on the "Trans European Rail Freight Network". | Цель этого сотрудничества состоит в обеспечении эффективного планирования и в распределении международной пропускной способности международной инфраструктуры и маршрутов движения поездов, особенно в Трансъевропейской железнодорожной сети для грузовых перевозок. |
Trade facilitation and customs related support to projects concerning the Trans European Network Corridors in south-east Europe, in the framework of respective SECI/ SP initiatives and projects. | Поддержка, связанная с процедурами упрощения торговли и таможенной деятельностью и оказываемая проектам создания трансъевропейской сети коридоров в юго-восточной Европе, в рамках соответствующих инициатив и проектов ИСЮВЕ/ПС |
I've had enough trans fat for one lifetime. | Хватит с меня трансжиров в этой жизни. |
Yoga and no trans fats. | Йога и никаких трансжиров. |
In 2006, the company stopped pre-salting its fries and removed trans fats from its products. | В 2006 году компания прекратила предварительное засаливание курицы и очистила свою продукцию от трансжиров. |
She ran for city council just to get more trans fats in her food, so... | Она хотела работать в городском совете лишь бы получить больше трансжиров... |
In the 2000s it became apparent that these oils contain relatively high levels of trans fat, which increases the risk of heart disease. | В начале XXI века стало известно, что данные продукты отличаются высоким уровнем содержания трансжиров, что способствует возникновению болезней сердца. |
The project will also receive support from the Trans European Networks programme and the European Investment Bank. | Этот проект также получит помощь в рамках программы трансъевропейских сетей и Европейского инвестиционного банка. |
Task 1.6 Trans European Transport Networks (TEN-T) and the TEM and TER Projects analysis | Задача 1.6 Анализ трансъевропейских транспортных сетей (ТЕС-Т) и проектов ТЕА и ТЕЖ |
The Committee was informed by the representative of the European Commission, Directorate of Transport and Energy on the most recent developments of the Trans European Transport Networks and new initiatives of the European Commission. | Комитет был проинформирован представителем Директората по транспорту и энергетике Европейской комиссии о самых последних изменениях в рамках трансъевропейских транспортных сетей и новых инициативах Европейской комиссии. |
The representative of the European Commission briefed the Committee about the activities of the High Level Group established by the European Commission with the task of studying further developments of the Trans European Transport Networks and their links with the European Union neighbours. | Представитель Европейской комиссии кратко проинформировал Комитет о деятельности Группы высокого уровня, учрежденной Европейской комиссией в целях изучения вопроса о дальнейшем развитии трансъевропейских транспортных сетей и их соединений с соседними странами Европейского союза. |
Extension of Trans - European Rail Freight Freeways to CEEC, for which the TER Steering Committee on its thirteenth session already established the Ad-Hoc Working group and countries have nominated their experts for this group. | расширение сети трансъевропейских железнодорожных магистралей бесперебойного грузового сообщения на территорию стран Центральной и Восточной Европы; с этой целью Руководящий комитет ТЕЖ на своей тринадцатой сессии уже учредил Специальную рабочую группу, а страны назначили своих экспертов для участия в работе этой Группы. |
(b) improved knowledge of the size of the trans population and measures of levels of discrimination and inequality; | Ь) углубление знаний о численности транслиц и количественная оценка уровней дискриминации и неравенства; |
The groups raised a range of issues, including the clarity or vagueness of questions, the ability of trans and non-trans people to understand the questions and the appropriateness or acceptability of question wording and response categories. | Группы указали на ряд проблем, включая ясность или туманность вопросов, способность транслиц и нетранслиц понять вопросы, уместность или приемлемость формулировки вопроса и вариантов ответа. |
This question will enable capture of the different gender identities within the trans population. | Данный вопрос позволяет выявлять разные типы гендерной идентичности в группе транслиц. |