No reply from Trans Con 47. | Нет ответа от Транс Кон 47. |
Look, we are Trans World Airlines, all right? | Слушай, мы - "Транс Уорлд Эйрлайнс", ясно? |
To finance such construction, Shafco entered into a financing arrangement (the "Financing Contract") with Trans Arabian. | Для финансирования такого строительства "Шафко" заключила соглашение о финансировании ("контракт о финансировании") с "Транс арабиен". |
Again, Trans Con Crisis, trying to reach Trans Con 47. | Повторяю, Центр Управления Кризисами Транс Кон пытается связаться с Транс Кон 47. |
In fiscal year 2005, an OFCCP compliance review of American Trans Air, Inc. found that the company discriminated against African Americans and Hispanics in hiring. | В 2005 финансовом году в ходе проверки соблюдения требований компанией "Америкэн транс эир, инк." ОКСФК установил, что при найме на работу компания дискриминирует афроамериканцев и испаноязычных лиц. |
Advantages of cooperation with TRANS CASPIAN ALLIANCE LTD. | Преимущества сотрудничества с TRANS CASPIAN ALLIANCE LTD. |
It is similar to the Pontiac Trans Sport and Oldsmobile Silhouette. | Кроме того, автомобиль полностью идентичен с собратьями Pontiac Trans Sport и Oldsmobile Silhouette. |
By 1979, following deregulation, Air Florida, Bahamasair, Florida Airlines, Mackey International Airlines, Republic Airlines, Trans World Airlines and Western Airlines also served the airport. | В 1979 году после отмены государственного регулирования количество авиакомпаний увеличилось за счет Air Florida, Bahamasair, Florida Airlines, Mackey International Airlines, Republic Airlines, Trans World Airlines and Western Airlines. |
An international sleeping car pool named TEN = Trans Euro Night was founded at that time and took over and managed (until 1995) many of the carriages of CIWL and of the Mitropa-successor DSG. | Международный пул спальных вагонов под названием TEN = Trans Euro Night был основан в это время и управлял до 1995 г. многими вагонами CIWL и (после 1990 г.) |
To compensate, United initiated new service agreements with Colgan Air, Trans States subsidiary GoJet Airlines, and Republic Airways Holdings subsidiaries Chautauqua Airlines and Shuttle America. | Для сохранения объёмов региональных перевозок United Airlines заключила новые соглашения с региональными компаниями Colgan Air, GoJet Airlines (входящей в холдинг Trans States Holdings), Chautauqua Airlines и Shuttle America (входящими в холдинг Republic Airways Holdings). |
While small amounts of trans fats are naturally present in meats and dairy products from cows, sheep, and other ruminants, the great majority of trans fats in our diet are industrially-produced, contained in foods made with partially hydrogenated vegetable oils. | Хотя небольшие количества транс-жиров от природы присутствуют в мясе и продуктах из молока коров, овец и других жвачных животных, подавляющее большинство транс-жиров в нашем рационе имеет искусственное происхождение. Такие жиры содержатся в продуктах, приготовленных с применением частично гидрогенизированных растительных масел. |
Elimination of industrial trans fats from foods, either by voluntary or legislative measures, would likely prevent tens of thousands of heart attacks each year in the U.S. and other countries. | Отказ от промышленно произведенных транс-жиров, - либо на добровольной, либо на законодательной основе, - вероятно, позволил бы предотвратить десятки тысяч сердечных приступов, происходящих ежегодно в США и других странах. |
In 2004, Denmark became the first country to legislate limits on trans fat content of foods, largely eliminating industrial trans fats from all foods (including restaurants) in that country. | В 2004 году Дания стала первой страной, законодательно закрепившей ограничения на содержание транс-жиров в продуктах питания, что привело к почти полному исчезновению транс-жиров из всех продуктов (в том числе в ресторанах) в этой стране. |
Considerable evidence exists for harmful effects of trans fat intake. Furthermore, trans fats from partially hydrogenated oils have no intrinsic health value. | Существуют серьезные свидетельства в пользу того, что употребление транс-жиров приводит к вредным последствиям для организма. |
If restaurants and food manufacturers will not voluntarily eliminate trans fats (as has largely been done in the Netherlands), several points validate the need for, and the importance, of legislative measures to reduce the consumption of trans fats: | Если рестораны и производители продуктов питания не откажутся от транс-жиров добровольно (как в значительной степени было сделано в Нидерландах), то следует принять законодательные меры в этом направлении. Их необходимость и важность можно обосновать следующим: |
The Conference on the possibilities and deficiencies for the Development of Combined Transport in the Trans European Railway (TER) Member Countries took place on 10 - 12 May 2000 in Ljubljana, Slovenia. | 10-12 мая 2000 года в Любляне, Словения, состоялась Конференция по вопросу о возможностях и недостатках процесса развития комбинированных перевозок в странах участницах проекта трансъевропейской железнодорожной магистрали (ТЕЖ). |
Working Party on Rail Transport strengthened cooperation with the Trans European Railway (TER) project and the Working Party on Road Transport with the Trans-European Motorways (TEM) project. | Рабочая группа по железнодорожному транспорту укрепила свое сотрудничество с Проектом Трансъевропейской железнодорожной магистрали (ТЕЖ), а Рабочая группа по автомобильному транспорту - с Проектом Трансъевропейской автомагистрали (ТЕА). |
The implementation of these documents is a precondition for enhancing the capacity of the network, achieving the necessary interoperability with the Trans European Transport Network, as well as the elimination of bottlenecks along the main axes and facilitation of combined transport. | Выполнение задач, поставленных в этих документах, является залогом расширения потенциала сети, обеспечения необходимой эксплуатационной совместимости с трансъевропейской транспортной сетью, а также ликвидации узких мест на основных направлениях и облегчения комбинированных перевозок. |
The aim of this cooperation is to enable an efficient planning and allocation of international infrastructure capacities, or train paths, particularly on the "Trans European Rail Freight Network". | Цель этого сотрудничества состоит в обеспечении эффективного планирования и в распределении международной пропускной способности международной инфраструктуры и маршрутов движения поездов, особенно в Трансъевропейской железнодорожной сети для грузовых перевозок. |
Concrete contribution from the UNECE team, supplemented by the Trans European Railway (TER) project manager and the deputy project manager was manifested in the: | Конкретно вклад группы ЕЭК ООН, дополняемый усилиями руководителя и заместителя руководителя проекта Трансъевропейской железнодорожной магистрали (ТЕЖ), проявился в следующем: |
Should I advertise no trans fat, or does that sound like I'm trying to keep out Chaz Bono? | Мне рекламировать отсутствие трансжиров, или это будет выглядеть так, как будто я не пускаю сюда Чаза Боно? |
It has too many trans fats. | Там слишком много трансжиров. |
In 2006, the company stopped pre-salting its fries and removed trans fats from its products. | В 2006 году компания прекратила предварительное засаливание курицы и очистила свою продукцию от трансжиров. |
By April 2007, the chain had switched to trans fat-free soybean oil in all of its US outlets. | К апрелю 2007 года все кафе компании в США перешли на не содержащее трансжиров соевое масло. |
Consequently, a low trans fat variant of Crisco was introduced in 2004. | Как следствие, в 2004 году был введен вариант Crisco со сниженным уровнем трансжиров. |
The Committee asked the European Commission to report again on the development of Trans European Transport Networks and corridors at its next session. | Комитет просил Европейскую комиссию вновь сообщить на его следующей сессии о развитии трансъевропейских транспортных сетей и коридоров. |
ECE has participated in a number of meetings of the European Commission focusing on the development of the Trans European Networks for road, rail and combined transport. | ЕЭК участвовала в ряде совещаний Европейской комиссии, цель которых состояла в разработке трансъевропейских систем для автомобильных, железнодорожных и комбинированных перевозок. |
Task 1.6 Trans European Transport Networks (TEN-T) and the TEM and TER Projects analysis | Задача 1.6 Анализ трансъевропейских транспортных сетей (ТЕС-Т) и проектов ТЕА и ТЕЖ |
The representative of the European Commission briefed the Committee about the activities of the High Level Group established by the European Commission with the task of studying further developments of the Trans European Transport Networks and their links with the European Union neighbours. | Представитель Европейской комиссии кратко проинформировал Комитет о деятельности Группы высокого уровня, учрежденной Европейской комиссией в целях изучения вопроса о дальнейшем развитии трансъевропейских транспортных сетей и их соединений с соседними странами Европейского союза. |
Extension of Trans - European Rail Freight Freeways to CEEC, for which the TER Steering Committee on its thirteenth session already established the Ad-Hoc Working group and countries have nominated their experts for this group. | расширение сети трансъевропейских железнодорожных магистралей бесперебойного грузового сообщения на территорию стран Центральной и Восточной Европы; с этой целью Руководящий комитет ТЕЖ на своей тринадцатой сессии уже учредил Специальную рабочую группу, а страны назначили своих экспертов для участия в работе этой Группы. |
(b) improved knowledge of the size of the trans population and measures of levels of discrimination and inequality; | Ь) углубление знаний о численности транслиц и количественная оценка уровней дискриминации и неравенства; |
The groups raised a range of issues, including the clarity or vagueness of questions, the ability of trans and non-trans people to understand the questions and the appropriateness or acceptability of question wording and response categories. | Группы указали на ряд проблем, включая ясность или туманность вопросов, способность транслиц и нетранслиц понять вопросы, уместность или приемлемость формулировки вопроса и вариантов ответа. |
This question will enable capture of the different gender identities within the trans population. | Данный вопрос позволяет выявлять разные типы гендерной идентичности в группе транслиц. |