| The first five months of 2013 saw a similar price trajectory as in 2012. |
В первые пять месяцев 2013 года наблюдалась такая же динамика цен, как и в 2012 году. |
| Leadership and political participation: trajectory of progress towards the target |
Руководящая роль женщин и их участие в политической жизни: динамика продвижения к поставленной цели |
| Climate change, one of the most important challenges for sustainability, is fundamentally global; its trajectory is dependent on the intersection of population and models of economic growth, production and consumption, and it will demand global responses. |
Изменение климата, одна из наиболее важных проблем для устойчивого развития, по своей сути является глобальным явлением; его динамика зависит от взаимодействия населения и моделей экономического роста, производства и потребления, и это требует ответных действий на глобальном уровне. |
| The current trajectory is not sustainable. |
Нынешняя динамика носит неустойчивый характер. |
| The trajectory of costs is wholly unsustainable. |
Динамика роста расходов совершенно неприемлемая. |