| A new range of problems without borders has emerged, with the trajectory of HIV/AIDS demonstrating how gender inequality fuels the growing epidemic. |
Возник новый круг трансграничных проблем - траектория распространения ВИЧ/СПИДа показывает, каким образом гендерное неравенство приводит к расширению масштабов этой эпидемии. |
| A radial hyperbolic trajectory is a non-periodic trajectory on a straight line where the relative speed of the two objects always exceeds the escape velocity. |
Радиальная гиперболическая траектория является непериодической радиальной траекторией, при которой относительная скорость движения тел всегда превышает скорость убегания. |
| All that we have to do is take the books, we digitize them, and we take this stream of words as a trajectory and project them into the space, and then we ask whether this trajectory spends significant time circling closely to the concept of introspection. |
Всё, что нам нужно, - это взять книги, оцифровать их, выбрать этот поток слов в качестве траектории, спроецировать их в таком пространстве и определить, насколько существенно эта траектория пересекается с семантическим полем концепта «интроспекция». |
| And you can see that it kind of hockey sticks up around the 1960s and '70s, and it's on kind of a nice trajectory right now. |
Заметно, что она становится похожа на хоккейную клюшку, начиная с 60-х и 70-х годов, и сейчас у неё правильная траектория. |
| The World Bank has received a modest increase in resources, but it has yet to build capacity to lend rapidly and globally beyond existing borrowers and loan arrangements, and its income trajectory is diminishing. |
Всемирный банк реконструкции и развития получил незначительное увеличение ресурсов, но ему все еще необходимо расширять свой потенциал для предоставления быстрых кредитов по всему миру не только старым заемщикам и не только по старым кредитным соглашениям, а траектория его доходов понижается. |