The first five months of 2013 saw a similar price trajectory as in 2012. |
В первые пять месяцев 2013 года наблюдалась такая же динамика цен, как и в 2012 году. |
Leadership and political participation: trajectory of progress towards the target |
Руководящая роль женщин и их участие в политической жизни: динамика продвижения к поставленной цели |
Figure V Ending violence against women: trajectory of progress towards the target |
Искоренение насилия в отношении женщин: динамика прогресса в достижении целей |
With the euro area finally extricating itself from a protracted recession, all major developed economies are on the same upward trajectory for the first time since 2011. |
В зоне евро, где, наконец, наметились признаки выхода из затяжного спада, для всех крупнейших развитых стран характерна одинаковая повышательная динамика, которая наблюдается впервые после 2011 года. |
Climate change, one of the most important challenges for sustainability, is fundamentally global; its trajectory is dependent on the intersection of population and models of economic growth, production and consumption, and it will demand global responses. |
Изменение климата, одна из наиболее важных проблем для устойчивого развития, по своей сути является глобальным явлением; его динамика зависит от взаимодействия населения и моделей экономического роста, производства и потребления, и это требует ответных действий на глобальном уровне. |