| In 2005 the application of automated system of state building cadastre conducting of all the subjects of town-planning, creation of 24 laboratories of road complex of RB. | В 2005 году предполагается внедрение автоматизированной системы ведения государственного строительного кадастра по всем субъектам градостроительства, создание 24 лабораторий дорожного комплекса РБ. |
| The State Agency for Construction, Housing and Utilities is the central executive body responsible for the planning and implementation of legislation and policies in the field of architecture, town-planning, construction, housing and utilities. | Государственное агентство по делам строительства и жилищно-коммунального хозяйства является центральным исполнительным органом, ответственным за планирование и осуществление законодательства и политики в области архитектуры, градостроительства и строительства и жилищно-коммунального хозяйства. |
| International competitions: Since 1956, IUA has had a mandate from UNESCO to assist in organizing international competitions in architecture and town-planning and to ensure that relevant IUA/UNESCO recommendations are followed. | Международные конкурсы: Начиная с 1956 года ЮНЕСКО уполномочила оказывать помощь в организации международных конкурсов в области архитектуры и градостроительства и следить за соблюдением рекомендаций МСА/ЮНЕСКО в этой области. |
| Ensure better integration of transport into their town-planning policies; | будут стремиться к более полной интеграции транспорта и политики в области градостроительства; |
| The success of town-planning measures depends critically on the general mainstreaming of social inclusion at the local level. | Успех принимаемых мер в области градостроительства в значительной мере зависит от общей политики в области обеспечения социальной интеграции на местном уровне. |
| The City is committed to the sustained and socially responsible development of neighbourhoods supported by highly developed services (e.g. socio-cultural institutions and neighbourhood coordination) as well as architectural and town-planning measures. | Город участвует в социально ответственном и постоянном развитии районов и соответствующих служб (например, создавая социокультурные учреждения и обеспечивая координацию между районами), а также осуществляет меры, касающиеся архитектуры и градостроительства. |
| In the town of Naoussa, 100 kilometres west of Thessaloniki, the Jehovah's Witnesses reportedly lodged an application with the Municipal Town-Planning Commission for a building permit for a meeting room. | В городе Науса, расположенном в 100 км к западу от Салоник, Свидетели Иеговы, как сообщается, обратились с ходатайством в муниципальную комиссию по вопросам градостроительства с целью получения разрешения на постройку зала для проведения собраний. |
| The Regulation on coordination with the public in town-planning and architectural matters was adopted by government decree in order to optimize the process of making town-planning decisions with account for public opinion. | В целях оптимизации процесса принятия решений по градостроительству с учетом мнения населения соответствующим постановлением правительства было принято Положение о согласовании с населением по вопросам градостроительства и архитектуры. |