| As a result of fascist revolution of 1917 in Russia has been constructed totalitarian communistic build, held on till 1991. | В результате фашистского переворота 1917 года в России был построен тоталитарный коммунистический строй, продержавшийся до 1991 года. |
| A book that describes a totalitarian world where people aren't very good at thinking for themselves. | Книги, где описан тоталитарный мир, в котором у людей плохо выходит думать самостоятельно. |
| At the same time, common sense also tells us to beware of the excesses of "militant democracy", a rather bizarre concept, which in some circumstances may take totalitarian overtones, and to abandon the fantasy that democracy can be exported or imposed by force. | В то же время здравый смысл подсказывает нам, что необходимо опасаться эксцессов "воинствующей демократии", весьма странной концепции, которая в определенных обстоятельствах может приобрести тоталитарный оттенок; нужно расстаться с той фантазией, что демократию можно экспортировать или насадить силой. |
| The book then shifts back to the market place and a description of the totalitarian government of Annexia. | Далее ход романа возвращается на торговую площадь Аннексии, описывается её тоталитарный режим. |
| There is a totalitarian aspect to the Movement. | Тоталитарный режим входит в силу. |
| I strongly believe that the generation that arose after the collapse of the totalitarian wall that divided nations will live in such a world. | Я искренне убежден в том, что поколение, возникшее после краха стены тоталитаризма, которая разделяла народы, будет жить в таком мире. |
| Cecil DeMille himself appears, giving us a lesson of how the story of ten commandments and Moses has great relevance today where we are fighting communist, totalitarian danger and so on, giving us all the clues. | появляется сам Сесиль де Милль дающий нам урок того, насколько история десяти заповедей и Моисея актуальна сегодня, когда мы боремся с коммунизмом, опасностью тоталитаризма и так далее, дает нам ключи к разгадке. |
| The Soviet peoples and the Eastern Europeans began to cherish the hope of being able to shake off the totalitarian yoke. | Советский народ и народы Восточной Европы стали питать надежду на освобождение от ярма тоталитаризма. |
| Electoral geography proves this with every new election. And this ensures us that totalitarian states will decline planet-wide. | Именно этот факт, доказываемый средствами электоральной географии с каждыми новыми выборами, заставляет верить в последовательное отступление тоталитаризма на планете. |
| The Committee notes with concern that remnants of the former totalitarian rule persist and that the human rights situation in Belarus has deteriorated significantly since the Committee's consideration of the State party's third periodic report in 1992. | Комитет выражает озабоченность тем, что еще не преодолено наследие тоталитаризма и что положение в области прав человека в Беларуси существенно ухудшилось со времени рассмотрения Комитетом третьего периодического доклада в 1992 году. |
| The USSR and its allies, in contrast, practiced a totalitarian ideology. | СССР и их союзники, с другой стороны, практиковали тоталитаризм как идеологию. |
| Nonetheless, the totalitarian experience remains incomparable in its pathology, in its masks and mendacity. | Однако тоталитаризм остается непревзойденным как в своей патологии, так и в лживости, принимаемых им личинах и лицемерии. |
| This might seem strange to the Western mind, for which the great Soviet space achievements and the USSR existed as separate entities: while everyone praised Soviet science, very few admired the totalitarian USSR. | Все это должно казаться странным западному образу мышления, для которого великие достижения Советского Союза в космонавтике и СССР, как страна, были разными понятиями: в то время, когда каждый восхвалял советскую науку, очень немногие одобряли советский тоталитаризм. |
| The group was divided: Farinacci and Scorza were for a totalitarian solution together with Germany, the others were in favor of giving the emergency war powers back to the King. | Оппозиция внутри партии оказалась расколота: Скорца и находившийся в изоляции Фариначчи выступали за тоталитаризм и тесное сотрудничество с Германией, а другие считали необходимым наделение короля чрезвычайными полномочиями на время войны. |
| Containment was no doubt an effective policy that kept the totalitarian East at bay for decades. | Это, несомненно, было эффективной политикой, в течение десятилетий сдерживавшей тоталитаризм Востока. |