| While Morocco was at peace, Abu Abbas reconquered Tlemcen and Algiers. | Пока Марокко находилось в мире, Ахмад отвоевал Тлемсен и Алжир. |
| Currently, he is a Professor in the Department of Electronics at the University of Tlemcen, Algeria and the Director of the research Laboratory in Biomedical Engineering. | В настоящее время - профессор кафедры электроники университет в г. Тлемсен (Алжир) и директор лаборатории биомедицинской инженерии. |
| Abu Faris Abd al-Aziz came to power at a time when the Moorish states of Granada, Morocco and Tlemcen were all weak, and were all prone to meddling in each other's affairs. | Абу-ль-Фариз Абдул Азиз пришел к власти в то время, когда мусульманские государства Гранада, Марокко и Тлемсен были слабы и склонны вмешиваться в дела друг друга. |
| The Marinid sultan Abu Yaqub Yusuf was in the Kingdom of Tlemcen laying siege to the Abd al-Wadid capital when he was assassinated. | Султан Маринидов Абу Якуб Юсуф находился в Королевстве Тлемсен, осаждая столицу Абдальвадидов, когда неожиданно был убит. |
| When Abū Ḥammū Musa came to the throne, the Kingdom of Tlemcen was in serious crisis, given that it had been a few years since the long and devastating Marinid Siege of Tlemcen. | Когда Абу Хамму Муса вступил на престол, королевство Тлемсен переживало серьезный кризис, ставший следствием долгой и разрушительной осады столицы Маринидами. |
| In May 1337, after a two-year siege, Tlemcen finally fell to a Marinid assault. | В мае 1337 года, после двухлетней осады, Тлемсен, наконец, пал, и Мариниды впервые в истории вступили в город. |
| Currently, he is preparing a PHD at the University of Tlemcen, Algeria and he is a member of Laboratory in Biomedical Engineering. | В настоящее время работает над диссертацией в лаборатории биомедицинской инженерии университета г. Тлемсен. |
| The request also indicates that in the west remaining work includes suspected areas in 10 municipalities in the province of Tlemcen and 2 municipalities in the province of Naama to ensure the clearance of 191.8 kilometres long suspected mine belt and release 7.4 square kilometres of land. | Запрос также указывает, что на западе остающиеся работы включают подозрительные районы в 10 муниципалитетах в вилайете Тлемсен и в 2 муниципалитетах в вилайете Наама, с тем чтобы обеспечить расчистку 191,8-километрового предположительного минного пояса и высвобождение 7,4 кв.км земель. |
| In 1242 he captured Tlemcen, forcing the Sultan of Tlemcen to become his vassal. | В 1242 году Абу Закария захватил Тлемсен, вынудив султана Тлемсена стать его вассалом. |
| Part of this resistance had been encouraged by Abdalwadid ruler Yaghmorassan of Tlemcen, and so in 1272, Abu Yusuf launched a punitive expedition and even briefly laid siege to Tlemcen, forcing the Abdalwadids to come to terms. | Это сопротивление во многом подкреплялось Абдальвадидами Тлемсена, и в 1272 году Абу Юсуф начал карательную экспедицию против них и даже ненадолго осадили Тлемсен, заставив его правителей прийти к соглашению. |
| Acting quickly, Abu Thabit dispatched three of the pretenders, then struck a deal with the Abd al-Wadid ruler Abu Zayyan I to allow an orderly lifting of the siege of Tlemcen. | Действуя быстро, Абу Табит изгнал трех претендентов, а затем заключил сделку с правителем Абдальвадидов Абу Зайяном I о мирном снятии осады Тлемсена. |
| In 1329, pressed by an invasion from Abdalwadid sultan Abu Tashufin of Tlemcen, the Ḥafṣid ruler Abu Bakr of Ifriqiya appealed to the Marinid sultan Abu Sa'id Uthman for assistance, offering his daughter Fatimah as a bride for the Marinid heir Abu al-Ḥasan. | В 1329 году, с началом вторжения эмира Абдальвадидов Абу Ташуфина из Тлемсена, правитель Хафсидов Абу Бакр обратился к султану Абу Саиду Усману за помощью, предложив свою дочь Фатиму в невесты наследнику Маринидов Абу-л-Хасану. |
| With Morocco now pacified and Tlemcen controlled, in April, 1275, Abu Yusuf Yaqub took up the Nasrid request and crossed the straits, landing a large Moroccan army in Spain. | После того, как Марокко был умиротворен, а атаки Тлемсена отбиты, в апреле 1275 года Абу Юсуф Якуб принял просьбу Насридов и пересек Гибралтар, высадив крупную марокканскую армию в Испанию. |
| In 1336 or 1337, Abu al-Hassan suspended the siege of Tlemcen to campaign in southern Morocco, where his troublesome brother, Abu Ali, who ruled an appanage at Sijilmassa, was threatening to divide the Marinid dominions. | В 1336 или 1337 году Аб-л-Хассан приостановил осаду Тлемсена из-за кампании в южном Марокко, где его беспокойный брат Абу Али, правитель Сиджильмасы, угрожал разделить маринидские владения на две части. |
| The Abdalwadid ruler Yaghmorassan of Tlemcen was happy enough to align with the Granadan-Aragonese, and was promptly punished by a new Marinid campaign against Tlemcen in 1281. | Правитель Абдальвадидов Абу Яхья также присоединился к союзу Гранады и Арагона и был незамедлительно наказан за это новой кампанией Маринидов против Тлемсена в 1281 году. |
| However, Abu al-Hasan was not ready to invade the Iberian peninsula since he was engaged in hostilities with Tlemcen. | Однако на самом деле Абу-л-Хасан не был готов вторгнуться на Иберийский полуостров, так как был занят войной с Тлемсеном. |
| While Abu Yaqub was busy against Tlemcen, Sancho IV conspired with the Nasrid sultan Muhammad II of Granada to seize the three remaining Marinid citadels in Spain - Tarifa, Algeciras and Ronda - for themselves. | В то время как Абу Якуб был занят борьбой с Тлемсеном, Санчо IV договорился с султаном Насридов Мухаммедом II Гранадским, чтобы захватить три оставшихся цитадели Маринидов в Испании - Тарифу, Альхесирас и Ронду, - но для себя. |
| Around 1294, while still in Spain, Abu Yaqub received word that a revolt had broken out among the Berber Wattasids of the Rif, fomented by the Abdalwadids of Tlemcen. | Около 1294 года Абу Якуб получил сообщение о том, что в горах Эр-Рифа разразилось восстание берберских Ваттасидов, спровоцированное Тлемсеном. |