She make it from-a milk from her tit. | Она молоко брал из свой сиська. |
She make it from milk from her tit. | Она молоко брал из свой сиська. |
Plus they're really expensive, you know... per tit | Плюс даже одна сиська стоит дорого. |
Do you have, like, an emergency spider vein, or a tit popped or something like that? | То есть, если варикоз вен у кого-то или сиська выскочила, типа этого, да? |
Does bosom mean tit? | Лоно - это сиська? |
Did I hurt your tit or anything? | Я тебя по груди не задел? |
I touched a tit! | Я дотронулся до груди! |
Get your foot off my tit. | Убери ногу с моей груди. |
And you're smooshed in with other people And your elbow touches a tit behind you, you're like, | И вас кругом зажали, и вдруг ваш локоть касается чьей-то груди. |
My tit's gonna rot off. | У меня гниль в груди. |
It's degrading, I know, but when the tit's that big, everybody gets in line. | Это унизительно, я знаю, но когда титька настолько большая все становятся в очередь. |
That beige monster sticks out Like a third tit on a stripper, okay? | Этот бежевый монстр торчит на парковке как третья титька на стриптизерше, ок? |
Here's your fucking tit, man. | Вот тебе титька, сука. |
Oh. Oh, that was a tit. | о, Это титька! |
Fucking there's your tit. | Вот тебе титька, сука. |
Ow! Why'd you tweak my tit? | Зачем ты ущипнул меня за грудь? |
I grab your tit, it's a fucking biggie! | Я хватаю тебя за грудь и она огромна, черт возьми! |
Look, Harry, you grabbed my tit. It's life, all right? | Ладно, Гарри, ты схватил меня за грудь, это жизнь. |
That-that little girl with her arms on backwards straight-up bit my tit. | Та маленькая девчонка с вывернутыми руками укусила меня за грудь. |
We're giving you backstage passes, and all you have to do is touch her on the tit and maybe box a little bit. | Все, что Вам нужно сделать - это ухватить ее за грудь, ну и, возможно, немного побоксировать. |
Surely that should be a bearded tit if it was any bird. | Уверен, это была бы бородатая синица, если бы она существовала. |
Feeling in the need of company, I transported myself to my favourite pub - the Tit And Sparrow up Camden Passage. | Чувствуя острую необходимость в компании, я отправился в свой любимый паб - "Синица и воробей", вверх по Кэмден Пэсседж. |
I'd rather be pecked to death by an angry blue tit. | Пусть лучше меня заклюёт разъярённая синица! |
Thus, nest in my neighborhood the other tits: tit Tit, Tit, Crested tit and poor. | Таким образом, гнездятся в моем районе другие синицы: Тит Тит, Тит, хохлатая синица и бедными. |
Soon it will be Total Information Technology, "TIT". | Скоро будет Тотальная Информационная Коммуникация - ТИТ . |
The head of the family, grandfather Tit Gerasimovich, and his elder son Semyon were shot in Siberia in 1938. | Глава семьи дед Тит Герасимович и старший его сын Семен были расстреляны в Сибири в 1938 году. |
Even Tit Kuzmich and Frol Fomich are unable to find a thing so loosely described. | Даже Тит Кузьмич и Фрол Фомич не могут выполнить это задание, которое так слабо описано. |
Thus, nest in my neighborhood the other tits: tit Tit, Tit, Crested tit and poor. | Таким образом, гнездятся в моем районе другие синицы: Тит Тит, Тит, хохлатая синица и бедными. |
And, er, Chuzzletit got shortened to just Tit. | А потом Чазлтит сократили просто до Тит - тупой. |
Tit for tat, bro! | Зуб за зуб, брат! |
It's colder than a witch's tit in here. | Здесь так холодно, что зуб на зуб не попадает. |
Not really tit for tat, but... (line ringing) | Не в точности зуб за зуб, но... Алло? |
Oh, well, this is turning into tit for tat, isn't it? | О, итак, это превращается в "зуб за зуб", не так ли? |
Your head's the tat, and your grandma was the tit. | Один зуб - твоя стрижка, другой - бабушка. |