She make it from-a milk from her tit. | Она молоко брал из свой сиська. |
She make it from milk from her tit. | Она молоко брал из свой сиська. |
Tommy, "The Tit"... is praying. | И сейчас Томми по кличке "Сиська" ...молится... |
Does bosom mean tit? | Лоно - это сиська? |
Or, well, tit for tit, as the case may be. | Или, ну, сиська за сиську в данном случае. |
Well, I'd cut the words "her tit" and print it. | Ну, вырежи слова о её груди и печатай. |
Can you sign my tit? | Вы можете расписаться на моей груди? |
Get your foot off my tit. | Убери ногу с моей груди. |
Fuck a tit hard! | Черт побери эти груди! |
To tit flesh specifically is unbelievable, just to tits, 'cause you could drive a tack in there, I'm not gonna feel it, | Но только к женской груди! Туда можно гвоздь забить - я не замечу. |
It's degrading, I know, but when the tit's that big, everybody gets in line. | Это унизительно, я знаю, но когда титька настолько большая все становятся в очередь. |
That beige monster sticks out Like a third tit on a stripper, okay? | Этот бежевый монстр торчит на парковке как третья титька на стриптизерше, ок? |
Here's your fucking tit, man. | Вот тебе титька, сука. |
Oh. Oh, that was a tit. | о, Это титька! |
Fucking there's your tit. | Вот тебе титька, сука. |
Ow! Why'd you tweak my tit? | Зачем ты ущипнул меня за грудь? |
Look, Harry, you grabbed my tit. It's life, all right? | Ладно, Гарри, ты схватил меня за грудь, это жизнь. |
Guy grabs your tit, "That's life, no biggie"? | Парень хватает тебя за грудь, а ты: |
You were grabbing my tit. | Ты хватал меня за грудь! |
That-that little girl with her arms on backwards straight-up bit my tit. | Та маленькая девчонка с вывернутыми руками укусила меня за грудь. |
Surely that should be a bearded tit if it was any bird. | Уверен, это была бы бородатая синица, если бы она существовала. |
Feeling in the need of company, I transported myself to my favourite pub - the Tit And Sparrow up Camden Passage. | Чувствуя острую необходимость в компании, я отправился в свой любимый паб - "Синица и воробей", вверх по Кэмден Пэсседж. |
I'd rather be pecked to death by an angry blue tit. | Пусть лучше меня заклюёт разъярённая синица! |
Thus, nest in my neighborhood the other tits: tit Tit, Tit, Crested tit and poor. | Таким образом, гнездятся в моем районе другие синицы: Тит Тит, Тит, хохлатая синица и бедными. |
Soon it will be Total Information Technology, "TIT". | Скоро будет Тотальная Информационная Коммуникация - ТИТ . |
Khim Tit (Khmer: ឃឹម ទិត; 1896-1975) was Prime Minister of Cambodia from April to July 1956 | Тит, Кхим (1896-1975) - камбоджийский государственный деятель, премьер-министр Камбоджи с апреля по июль 1956 года. |
Even Tit Kuzmich and Frol Fomich are unable to find a thing so loosely described. | Даже Тит Кузьмич и Фрол Фомич не могут выполнить это задание, которое так слабо описано. |
Thus, nest in my neighborhood the other tits: tit Tit, Tit, Crested tit and poor. | Таким образом, гнездятся в моем районе другие синицы: Тит Тит, Тит, хохлатая синица и бедными. |
And, er, Chuzzletit got shortened to just Tit. | А потом Чазлтит сократили просто до Тит - тупой. |
A map goes up, a treaty comes down... it's just tit for tat. | Карта рисуется, а вот договор расстраивается... это как зуб за зуб. |
Now we're doing tit for tat? | Теперь зуб за зуб? |
Tit for tat, bro! | Зуб за зуб, брат! |
It's colder than a witch's tit in here. | Здесь так холодно, что зуб на зуб не попадает. |
Not really tit for tat, but... (line ringing) | Не в точности зуб за зуб, но... Алло? |