Английский - русский
Перевод слова Tireless

Перевод tireless с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Неустанный (примеров 17)
He's a tireless crusader for children or the environment perhaps? Он - неустанный крестоносец за права детей или защитник окружающей среды.
"And that your tireless exertions on behalf of this country have resulted in this temporary inconvenience." "И что ваш неустанный труд в интересах этой страны привел к такому временному неудобству."
Allow me also to pay tribute to Secretary-General Ban Ki-moon for his tireless work and for the remarkable devotion that he has demonstrated at the helm of our Organization. Позвольте мне также отдать дань уважения Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его неустанный труд и ту необыкновенную самоотверженность, которую он проявляет, возглавляя нашу Организацию.
A favourite son of Guyana and an esteemed statesman, Mr. Jagan distinguished himself as a tireless champion of democracy at home and as a staunch supporter of the ideals and principles of the Charter of the United Nations. Любимый сын Гайаны и почитаемый государственный деятель г-н Джаган прославился как неустанный поборник демократии в своей собственной стране и как непоколебимый сторонник идеалов и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
'Cause I'm tireless, and I'm wireless, I'm an alpha-male on beta-blockers. ѕотому что € неустанный, и беспроводной, € альфа-самец на бетаблокаторах.
Больше примеров...
Неутомимый (примеров 17)
The international community should therefore continue its tireless quest for the best strategies to prevent and eliminate terrorism in all its forms and manifestations. Поэтому международному сообществу следует продолжать свой неутомимый поиск наилучших стратегий по предотвращению и искоренению терроризма во всех его формах и проявлениях.
Me, the fierce, tireless, natural-born leader, and you... the naturalborn follower. Я, жесткий, неутомимый, прирожденный лидер, и ты... прирожденный последователь.
He is the author of the rhyme fairy tale, Adam the Tireless Wanderer (2002) and rhyme guide for children, 102 Advices For Wise, Polite and Naughty Children (2003). Автор сказки в стихах: «Адам неутомимый странник» (2002) и рифмованного справочника для детей: «102 совета для умных, вежливых и непослушных детей» (2003).
He was known among the other first-class passengers as a tireless raconteur who had an inexhaustible supply of stories about Chickamauga and the American Civil War in general. Среди других пассажиров он был известен, как неутомимый рассказчик и неиссякаемый источник информации по истории Чикамоги и Гражданской войны в целом.
You know, I am now looking at you, Eduard Mikhailovich, and thinking: You are such a tireless person! Вот гляжу я на вас, Эдуард Михайлович, и думаю... какой же вы неутомимый человек!
Больше примеров...
Неизменную (примеров 14)
My delegation truly appreciates his leadership and his tireless dedication to the heavy responsibilities entrusted to him during the past year. Моя делегация по достоинству оценивает его руководство и его неизменную верность тяжелым обязанностям, возлагавшимся на него в ходе прошлого года.
I therefore take this opportunity to thank him for his tireless dedication to the United Nations and for framing and initiating the much-needed reform process. Поэтому, пользуясь этой возможностью, я хотела бы поблагодарить его за неизменную приверженность делу Организации Объединенных Наций и за то, что он задумал и начал осуществлять столь необходимый процесс реформы.
Allow me also to pay due tribute to our Secretary-General, His Excellency Ban Ki-moon, for his tireless commitment to the work of defending and promoting the ideals of our Organization. Позвольте мне также воздать заслуженное должное нашему Генеральному секретарю Его Превосходительству Пан Ги Муну за его неизменную приверженность работе по защите и продвижению идеалов нашей Организации.
Commending the parties on the commitment and foresight that had contributed to the Montreal Protocol's success, she said that credit must be given to the Governments, private-sector companies, civil society organizations and academics that had worked hard in partnership with conviction and tireless dedication. Высоко оценив приверженность и прозорливость Сторон, которые способствовали успеху Монреальского протокола, она отметила, что следует воздать должное правительствам, компаниям частного сектора, организациям гражданского общества и представителям научной общественности, которые неустанно работали в духе партнерства, проявляя убежденность и неизменную приверженность поставленным целям.
He also offered his thanks to the delegation of India for their tireless dedication and unwavering support during the session. Он также выразил благодарность делегации Индии за ее неустанное внимание и неизменную поддержку в ходе сессии.
Больше примеров...