My dad says it's a tidal anomaly. |
Отец говорит, что это аномалия прилива. |
Given the tidal flow and the current, she was dumped from somewhere inside the harbor. |
С учетом прилива и течений, её выбросили где-то в гавани. |
State and municipal laws, including those that regulate alcoholic drinks, apply in all territorial waters which includes inland rivers, lakes, and bays, and tidal waters up to three nautical miles from the New Jersey shoreline. |
Законы штата и муниципальные постановления, включая те, которые регулируют алкогольные напитки, применяются во всех территориальных водах штата, которые включают в себя внутренние реки, озёра, заливы и воды прилива на расстоянии до трёх морских миль от береговой линии Нью-Джерси. |
The retention and restoration of wetlands as advocated by the RAMSAR Convention and the reintroduction of tidal mangrove plantations as pursued by the National Red Cross Society in Viet Nam and non-governmental organizations in Bangladesh have demonstrated benefits from the use of natural resources to reduce disaster risks. |
Выгодность использования природных ресурсов для уменьшения риска бедствий продемонстрировали меры по сохранению и восстановлению водно-болотных угодий, защищаемых Рамсарской конвенцией, и действия по восстановлению мангровых насаждений в зонах прилива, предпринимаемые Национальным обществом Красного Креста во Вьетнаме и неправительственными организациями в Бангладеш. |
Depending on tidal conditions, the northern reaches of the World-Heritage-listed Great Barrier Reef could be endangered by an incident. |
В зависимости от условий прилива авария могла бы создать угрозу для северной оконечности включенного в Список всемирного наследия Большого Барьерного рифа. |
More recently, in 1979, a series of tidal surges struck the most heavily populated areas of Majuro Atoll over a two-week period, destroying hundreds of homes and causing several million dollars in damage. |
Затем, в 1979 году, за две недели прилива самые густонаселенные районы атолла Маджуро серьезно пострадали от штормового нагона, которым были разрушены сотни домов и причинен ущерб в размере нескольких миллионов долларов. |
The Royal Commission also took measures to prevent oil from reaching Jubail by placing oil booms, constructing tidal oil traps and deploying oil skimmers north of Jubail. |
Королевская комиссия также приняла меры по защите Джубайля от нефти путем создания бонового заграждения, строительства ловушек для задержания нефти во время прилива и развертывание нефтесборщиков к северу от Джубайля. |
(a) Data quality control - an example was where tide-gauge data analysis of tidal constituents was inaccurate; |
а) контроль за качеством данных - например, неточными, как оказалось, были результаты анализа составляющих прилива с использованием самописца уровня моря; |
A third area relates to the use of institutions in the developing world for inter-country training of technicians, such as the use of institutions of the Republic of Korea in intercountry training in the fields of sericulture and tidal land reclamation. |
Третья область касается использования институтов развивающегося мира для подготовки технического персонала по линии обмена, например использование институтов Республики Корея для подготовки посредством обмена специалистов по шелководству и освоению земель в зоне прилива. |
In certain tidal conditions, if you had a protected inlet... |
Во время прилива, если вход защищен... |
Two municipalities in the north-west were also affected by a tornado and a tidal surge on 8 October. |
Два муниципалитета в Северо-западном департаменте пострадали от торнадо и наводнения во время прилива 8 октября. |
197 It is generally acknowledged that to produce electricity cost-effectively from a tidal power scheme requires a minimum difference between high and low tides of 5 to 5.5 metres. |
197 Общепризнано, что для экономичного производства электричества на приливных электростанциях требуется, чтобы минимальная разница между уровнем прилива и отлива составляла от 5 до 5,5 м. |
"Mile 3.25 Tidal Inlet" It's got no ring to it. |
Миля 3.25, Бухта Прилива. Как-то сухо. |
Coastal ecosystems, including wetlands, tidal flats, saltwater marshes, mangrove swamps coastal nursery areas and the flora and fauna that depend on them, are particularly at risk from industrial pollution and urban land conversion. |
Промышленное загрязнение и переустройство земельных участков в городах создают особую опасность для прибрежных экосистем, включая заболоченные угодья, затапливаемые во время прилива низменности, мокрые солончаки, мангровые болота и прибрежные участки обитания рыбной молоди, а также зависящую от них флору и фауну. |
Halophytes are extremely sensitive to small changes in environmental conditions, such as tidal elevations; hence prior remediation activities need to be carefully chosen and implemented. |
Галофиты весьма чувствительны к малейшим изменениям условий окружающей среды, в частности, к изменению высоты прилива; поэтому выбору любых восстановительных мероприятий должен предшествовать тщательный анализ возможных последствий. |
The tidal range is 2.9 metres (9.5 ft), and ocean swells of 5 metres (16 ft) frequently occur, which can make landings difficult or impossible at any time of year. |
Амплитуда прилива составляет 2,9 метров (9,5 футов), часто наблюдается океанская зыбь 5 метров (16,4 футов) величиной, которая затрудняет или делает невозможной высадку на берег в любое время года. |
The consolidated methodology for grid-connected electricity generation from renewable sources covers technologies or measures such as solar, hydro, tidal, wave, wind and geothermal. |
Консолидированная методология для производства электроэнергии за счет возобновляемых источников энергии в рамках единой энергосети охватывает технологии или меры, позволяющие использовать такие типы энергии, как солнечная энергия, гидроэнергия, энергия прилива, энергия волн, энергия ветра и геотермальная энергия. |
Tidal changes at sea level can be used to generate electricity, either by building semi-permeable barrages across estuaries with a high tidal range or by harnessing offshore tidal streams. |
Изменения уровня моря в результате приливов и отливов можно использовать для получения электричества либо путем строительства полупроницаемых дамб поперек эстуариев с высокой амплитудой прилива, либо путем освоения энергии морских приливных течений. |
The effective tidal current is determined by interpolation between the closest suitable reference points. System Data display shows the vector along with the digital values of the tidal current direction and speed for the current ship position. |
Кроме того, Transas Navigator позволяет просмотреть динамику изменения высоты прилива во всех опорных пунктах, имеющихся в базе данных Transas Navigator, с дискретностью один час. |
The tides at Port Darwin are macro-tidal with a maximum tidal range of 7.8 m, a mean spring range of 5.5 m and a mean neap range of 1.9 m (Padovan, 1997). |
Приливы в Порт-Дарвине макро-приливные с максимальным диапазоном прилива 7,8 м, в среднем диапазон 5,5 м и средней убывающем диапазоне 1,9 м (Padovan, 1997). |