Subsequent radioactive and tidal heating would raise the temperature of the core to 1,000 K, enough to melt the inner mantle. | Последующий радиоактивный и приливный нагрев могли поднять температуру ядра до 1000 К, что достаточно для плавления внутренней мантии. |
Unlike Earth and the Moon, Io's main source of internal heat comes from tidal dissipation rather than radioactive isotope decay, the result of Io's orbital resonance with Europa and Ganymede. | Наиболее вероятным источником внутреннего тепла Ио (в отличие от Земли и Луны) считают приливный разогрев недр спутника в результате орбитальных резонансов Ио с Европой и Ганимедом, а не радиоактивный распад. |
In that case, the tidal bulge stays directly under the moon, there is no transfer of angular momentum, and the orbital period will not change. | В этом случае «приливный бугор» расположен всегда точно под спутником, передача углового момента отсутствует, и, как следствие, орбитальный период не меняется. |
Tidal island in Normandy. | Приливный остров в Нормандии. |
Research models have found that if the orbital eccentricity were an order of magnitude greater than currently (as it may have been in the past), tidal heating would be a more substantial heat source than radiogenic heating. | Моделирование показывает, что если бы эксцентриситет орбиты Ганимеда был на порядок выше современного (а это, возможно, было в прошлом), приливный разогрев мог быть сильнее радиоактивного. |
Ocean energy: wave, OTEC, tidal. | Освоения энергии океана: энергии волн, тепловой энергии океана, энергии приливов. |
He noted that wave and tidal energy was distributed mostly at mid to high latitudes, while ocean thermal energy conversion had more potential at tropical latitudes. | Он отметил, что энергия волн и приливов в основном сосредоточена в средних и высоких широтах, а преобразование тепловой энергии океана имеет больший потенциал в тропиках. |
In cooperation with various Pacific island countries, Australia has funded since 1990 an ongoing sea-level monitoring programme in the South Pacific, utilizing remote monitoring devices linked by satellite to its national tidal facility, at a cost of $5 million. | В сотрудничестве с различными островными странами Тихого океана Австралия с 1990 года финансирует осуществление программы мониторинга уровня моря в южной части Тихого океана, используя аппаратуру, связанную через спутник с ее национальным центром контроля приливов, общей стоимостью 5 млн. долл. США. |
As it related to artisanal fishers, with the tidal seasons came the mixing of marine waters with fresh waters; thus, there was a risk to the quality of fresh water if the marine waters were contaminated. | Что касается мелкого рыбного промысла, то с наступлением приливов морская вода смешивается с пресной, в результате чего в случае загрязнения морской воды возникает опасность ухудшения качества пресной воды. |
A marine energy programme was also set up in 2011 with a view to developing and deploying wave and tidal devices at a commercial scale. | Кроме того, в 2011 году была также принята программа освоения морских энергоресурсов, которая поможет перевести на коммерческую основу разработку и установку устройств, использующих энергию волн и приливов и отливов. |
Thus one cannot avoid spaghettification by the tidal forces of the central singularity. | Таким образом, он не может избежать спагеттификации, вызванной приливными силами центральной сингулярности. |
The connected arms described here are tidal bridge features that form between interacting galaxies. | «Присоединённые рукава» представлены здесь приливными мостами, сформированными между галактиками. |
Tyres have been used both for coastal and fluvial erosion control projects to absorb the energy created by moving water, in either tidal or fluvial flows, in addition to rainwater. | Шины используются как для борьбы с береговой и речной эрозией в целях абсорбирования энергии, создаваемой двигающейся водой, приливными или водными потоками, а также потоками дождевой воды. |
Another example is Earth's axial tilt, which, due to friction raised within Earth's mantle by tidal interactions with the Moon (see below), is incomputable from some point between 1.5 and 4.5 billion years from now. | Другим примером может служить наклон оси вращения Земли, который по причине трения внутри Земной мантии, вызванного приливными взаимодействиями с Луной, невозможно высчитать начиная с некоторого момента между 1,5 и 4,5 миллиардами лет в будущем. |
Her also shows some gradient of velocities across the galaxy's body and is embedded into a faint stellar stream, which also points towards its ongoing tidal disruption. | Также Гер проявляет градиент скорости вдоль тела галактики и является частью тусклого звёздного потока, что тоже указывает на разрушение приливными силами. |
The orbits there would have to be of extremely low eccentricity (of the order of 10-6) to avoid strong tidal forces that would trigger a greenhouse effect on the planets, rendering them uninhabitable. | Орбиты обитаемых планет должны обладать очень низким эксцентриситетом (порядка 10-6), чтобы избежать сильного приливного нагрева, который способен спровоцировать парниковый эффект, делающий планеты непригодными для жизни. |
It has been suggested that the extended discs of gas and stars around some galaxies, such as Andromeda, may be the result of the complete tidal disruption (and subsequent merger with the parent galaxy) of a dwarf satellite galaxy. | Предполагалось, что протяжённые диски из газа и звёзд вокруг некоторых галактик, таких как галактика Андромеды, могут возникать вследствие полного приливного разрушения (с последующим слиянием с крупной галактикой) карликовой галактики-спутника. |
The artwork, described as a "musical manifestation of the sea", is one of a few examples of a tidal organ; others include the San Francisco Wave Organ and the Sea Organ in Croatia. | Это произведение искусства, описываемое как «музыкальное проявление моря», является одним из нескольких примеров приливного органа; другие - Волновой орган в Сан-Франциско и Морской орган в Хорватии. |
Meanwhile, SDSS J123708.91+142253.2 is located within the huge, faint halo of Malin 1 and might have caused the formation of the extended low surface brightness disc through tidal stripping. | SDSS J123708.91+142253.2 расположена в пределах крупного слабого гало галактики Malin 1 и, возможно, является причиной образования протяженного слабого по яркости диска в ходе приливного воздействия. |
The first hints of a subsurface ocean came from theoretical considerations of tidal heating (a consequence of Europa's slightly eccentric orbit and orbital resonance with the other Galilean moons). | Первым намёком на существование подповерхностного океана стали результаты теоретического изучения приливного разогрева (следствия эксцентриситета орбиты Европы и орбитального резонанса с остальными галилеевыми лунами). |
Given the tidal flow and the current, she was dumped from somewhere inside the harbor. | С учетом прилива и течений, её выбросили где-то в гавани. |
197 It is generally acknowledged that to produce electricity cost-effectively from a tidal power scheme requires a minimum difference between high and low tides of 5 to 5.5 metres. | 197 Общепризнано, что для экономичного производства электричества на приливных электростанциях требуется, чтобы минимальная разница между уровнем прилива и отлива составляла от 5 до 5,5 м. |
"Mile 3.25 Tidal Inlet" It's got no ring to it. | Миля 3.25, Бухта Прилива. Как-то сухо. |
Coastal ecosystems, including wetlands, tidal flats, saltwater marshes, mangrove swamps coastal nursery areas and the flora and fauna that depend on them, are particularly at risk from industrial pollution and urban land conversion. | Промышленное загрязнение и переустройство земельных участков в городах создают особую опасность для прибрежных экосистем, включая заболоченные угодья, затапливаемые во время прилива низменности, мокрые солончаки, мангровые болота и прибрежные участки обитания рыбной молоди, а также зависящую от них флору и фауну. |
Tidal changes at sea level can be used to generate electricity, either by building semi-permeable barrages across estuaries with a high tidal range or by harnessing offshore tidal streams. | Изменения уровня моря в результате приливов и отливов можно использовать для получения электричества либо путем строительства полупроницаемых дамб поперек эстуариев с высокой амплитудой прилива, либо путем освоения энергии морских приливных течений. |
Alternative theories explain Ganymede's greater internal heating on the basis of tidal flexing or more intense pummeling by impactors during the Late Heavy Bombardment. | Альтернативные теории объясняют более высокую внутреннюю температуру Ганимеда приливным нагревом или более интенсивным воздействием на него поздней тяжелой бомбардировки. |
Similar impacts were observed in salt marshes, sand beaches and tidal flats. | Аналогичный ущерб был нанесен соляным болотам, песчаным пляжам и приливным зонам. |
The invention relates to hydroelectric engineering and, in particular, to wave and tidal energy devices. | Изобретение относится к гидроэнергетике, в частности к волновым и приливным энергетическим установкам. |
Their name refers to the long tails produced by tidal action-the relative difference between gravitational pulls on the near and far parts of each galaxy-known here as a galactic tide. | Их название связано с длинными хвостами, создаваемыми приливным действием - относительной разницей между гравитационным притяжением на ближней и дальней части каждой галактики, известной здесь как галактический поток. |
Two large galaxies undergoing collisions or passing nearby each other will be subjected to very large tidal forces, often producing the most visually striking demonstrations of galactic tides in action. | Две крупные галактики, участвующие в столкновении или пролетающие близко друг от друга будут подвержены значительным приливным силам и зачастую обладают заметными проявлениями приливных взаимодействий. |
Those satellites which have an orbital period shorter than their planet's rotation period experience tidal deceleration, causing a very gradual spiraling in towards the planet. | Те из спутников, что обладают периодами обращения меньше периода вращения планеты, испытывают приливное замедление, приводящее к постепенному приближению к планете по спирали. |
Just as in Newtonian gravitation, this tidal field typically decays like O (r - 3) {\displaystyle O(r^{-3})}, where r {\displaystyle r} is the distance from the object. | Так же как в ньютоновской гравитации, приливное поле убывает как О (г - З) {\displaystyle O(r^{-3})}, где r {\displaystyle r} - расстояние от гравитирующего тела. |
I checked the tidal flow on the Thames. | Я проверил приливное течение Темзы. |
Therefore, if tidal effects from the Moon were to raise the sea level 10 meters, the effect of the Milky Way would raise the sea about 10 picometres, less than the size of an atom. | Следовательно если приливное влияние Луны приводит к поднятию уровня моря на 10 метров, то под воздействием Млечного Пути уровень воды поднимется всего лишь на 10 пикометров, что не превосходит размера атома. |
Tidal effects are also present within a galaxy, where their gradients are likely to be steepest. | Приливное влияние также присутствует и во внутренних областях галактики, где градиент приливных сил наиболее значительный. |
"Changes" was released on March 2, 2018, on Spotify, Deezer, iTunes/Apple Music and Tidal alongside "Sad!". | "Changes" был выпущен 2 марта 2018 года на Spotify, Deezer, iTunes/Apple Music и Tidal вместе с "Sad!". |
"SAD!" was released on March 2, 2018, on Spotify, Deezer, iTunes/Apple Music and Tidal alongside "Changes". | Сингл «Sad!» вышел 2 марта 2018 года через интернет-сервисы Spotify, Deezer, iTunes/Apple Music и Tidal вместе с «Changes». |
Streaming service Tidal described the concept behind Lemonade as "every woman's journey of self-knowledge and healing." | Концепция альбома, согласно описанию сервиса Tidal, заключается в «в путешествии женщины к самопознанию и исцелению». |
First released exclusively on the new Tidal streaming service on September 7, 2015 before being released on CD on September 15, 2015 by NPG Records. | Альбом стал первым диском, вышедшим эксклюзивно через стриминговый сервис Tidal с 7 сентября 2015 года ещё до выхода на физическом лазерном компакт-диске CD, прошедшем 15 сентября 2015 года на лейбле NPG Records. |
The album debuted on the chart after less than six full days of activity on Tidal, and four days of activity on all other digital retailers and streaming services. | Альбом дебютировал в чарте после менее чем 6 полных дней активности в сервисе Tidal, и 4 дней активности во всех других цифровых ритейлерах и стриминговых службах. |
Earthquakes, tidal waves, mass destruction on an apocalyptic scale! | Землетрясения, цунами, разрушения вселенских масштабов, это будет апокалипсис! |
It's OK to make ripples, but not tidal waves. | Можно пускать рябь по воде, но не цунами. |
I would recall here the devastation that hurricanes Georges and Mitch wrought in the States of the Caribbean region and the Latin American continent last year, as well as the floods and tidal waves that struck our sister State Bangladesh. | Здесь я бы напомнил о том опустошении, которое принесли в прошлом году государствам карибского региона и латиноамериканского континента ураганы "Джордж" и "Митч", а также о наводнении и цунами, нанесших удары по братскому нам государству Бангладеш. |
Such "natural hazards" include: earthquakes, floods, volcanic eruptions, landslides, hurricanes (typhoons and cyclones), tornadoes, tsunamis (tidal waves), droughts and plagues. | Такие стихийные бедствия включают в себя: землетрясения, наводнения, извержения вулканов, оползни, ураганы (тайфуны и циклоны), торнадо, цунами (приливные волны), засухи и эпидемии. |
From the Pacific Tsunami Warning Centre in Hawaii, the programme monitors seismic and tidal reporting stations spread among 26 participating countries to detect and locate earthquakes in the Pacific region which may generate tsunamis. | Из расположенного на Гавайских островах Тихоокеанского центра предупреждения о цунами программа обеспечивает контроль за деятельностью размещенных в 26 государствах-участниках станций предупреждения о сейсмических явлениях и приливах в целях обнаружения и определения местонахождения землетрясений в тихоокеанском регионе, которые могут вызвать цунами. |