And as we go from naught to 0.1 second, it becomes more ticklish. | Если переходим от нуля до 0,1 секунды, это становиться более щекотно. |
Song, stop! It's ticklish. | Сонг, прекрати, щекотно! |
I'm sorry, I just get really ticklish. | Извините, просто щекотно... |
I'm nervous and ticklish at the same time. | Я нервничаю, и одновременно мне щекотно. |
I'm ticklish all of a sudden. | Мне вдруг стало щекотно. |
Wait a second, you assured me that you were not ticklish. | Погоди-ка, ты же уверяла, что не боишься щекотки. |
You're not ticklish, are you? | Ты же не боишься щекотки, так ведь? |
You're still ticklish. | Ты всё ещё боишься щекотки? |
You're really not ticklish? | Ты правда не боишься щекотки? |
Are you, perhaps, truly ticklish? | А может, ты всё-таки боишься щекотки? |
Phil's too ticklish for massages, though. | Но Фил слишком боится щекотки для массажа. |
I know somewhere... where she'd be really ticklish. | Я знаю, где она особенно боится щекотки! |
Well, that may be, but... I happen to know he's extremely ticklish. | Ну, может быть, но... я знаю, что он жутко боится щекотки. |
He's, like, not ticklish anywhere. | Он вообще не боится щекотки. |
Right knee. Ticklish. | Правое колено - боится щекотки. |
No, no, I'm just a little ticklish back there. | Нет, просто я немного боюсь щекотки. |
I am not ticklish. | Я не боюсь щекотки. |
Okay, I'm very ticklish. | Я очень боюсь щекотки. |
I'm not ticklish. | Я не боюсь щекотки. |
Wait. I'm ticklish, okay? | Я боюсь щекотки, понятно? |
The mega... basically, "Ticklish Subject, Part 2." | рандиозна, по сути, "ўекотливые темы, часть втора€" |
"Ticklish Subjects." | "ўекотливые темы". |