And as we go from naught to 0.1 second, it becomes more ticklish. | Если переходим от нуля до 0,1 секунды, это становиться более щекотно. |
As you go from 0.1 to 0.2, it becomes more ticklish at the end. | Если переходим от 0,1 до 0,2, становится более щекотно в конце. |
Star dust is so ticklish! | У! Так щекотно! |
I'm super ticklish there. | Мне там очень щекотно. |
I'm sorry, I just get really ticklish. | Извините, просто щекотно... |
So I guess that makes you not ticklish. | Наверное, из-за этого ты не боишься щекотки. |
You still ticklish behind the knees? | Ты по прежнему боишься щекотки под коленками? |
You ticklish, Bubs? | Бабс, ты боишься щекотки? |
You're still ticklish. | Ты всё ещё боишься щекотки? |
Are you, perhaps, truly ticklish? | А может, ты всё-таки боишься щекотки? |
Phil's too ticklish for massages, though. | Но Фил слишком боится щекотки для массажа. |
I know somewhere... where she'd be really ticklish. | Я знаю, где она особенно боится щекотки! |
Well, that may be, but... I happen to know he's extremely ticklish. | Ну, может быть, но... я знаю, что он жутко боится щекотки. |
He's, like, not ticklish anywhere. | Он вообще не боится щекотки. |
Right knee. Ticklish. | Правое колено - боится щекотки. |
I am not ticklish. | Я не боюсь щекотки. |
Okay, I'm very ticklish. | Я очень боюсь щекотки. |
Wait. I'm ticklish, okay? | Я боюсь щекотки, понятно? |
I'm ticklish, babe. | Я боюсь щекотки, детка. |
I'm ticklish, okay? | Я боюсь щекотки, понятно? |
The mega... basically, "Ticklish Subject, Part 2." | рандиозна, по сути, "ўекотливые темы, часть втора€" |
"Ticklish Subjects." | "ўекотливые темы". |