| And as we go from naught to 0.1 second, it becomes more ticklish. | Если переходим от нуля до 0,1 секунды, это становиться более щекотно. |
| No, I'm not ticklish, I just don't like it. | Не щекотно, просто не нравится. |
| Just right there I'm a little ticklish. | Но там мне немного щекотно. |
| I'm super ticklish there. | Мне там очень щекотно. |
| I'm sorry, I just get really ticklish. | Извините, просто щекотно... |
| You still ticklish behind the knees? | Ты по прежнему боишься щекотки под коленками? |
| You're not ticklish, are you? | Ты же не боишься щекотки, так ведь? |
| Just one big lie is enough, and everything else just stays the same - you're from Chicago, you got three brothers, you're ticklish. | Одной большой неправды достаточно, а всё остальное должно остаться прежним: ты из Чикаго, у тебя три брата, боишься щекотки. |
| You're really not ticklish? | Ты правда не боишься щекотки? |
| Are you, perhaps, truly ticklish? | А может, ты всё-таки боишься щекотки? |
| Phil's too ticklish for massages, though. | Но Фил слишком боится щекотки для массажа. |
| I know somewhere... where she'd be really ticklish. | Я знаю, где она особенно боится щекотки! |
| Well, that may be, but... I happen to know he's extremely ticklish. | Ну, может быть, но... я знаю, что он жутко боится щекотки. |
| He's, like, not ticklish anywhere. | Он вообще не боится щекотки. |
| Right knee. Ticklish. | Правое колено - боится щекотки. |
| No, no, I'm just a little ticklish back there. | Нет, просто я немного боюсь щекотки. |
| I'm very ticklish. | Я очень боюсь щекотки. |
| I am not ticklish. | Я не боюсь щекотки. |
| I'm not ticklish. | Я не боюсь щекотки. |
| Wait. I'm ticklish, okay? | Я боюсь щекотки, понятно? |
| The mega... basically, "Ticklish Subject, Part 2." | рандиозна, по сути, "ўекотливые темы, часть втора€" |
| "Ticklish Subjects." | "ўекотливые темы". |