For your information, the seminar will take place in Thun on 17 and 18 September next. |
Для вашего сведения, семинар будет проходить в Туне 17 и 18 сентября с.г. |
The 8th European Cross Country Championships were held at Thun in Switzerland on 9 December 2001. |
Чемпионат Европы по кроссу 2001 года прошёл 9 декабря в Туне (Швейцария). |
Thus the second seminar of this kind will take place in Thun on 23 and 24 March next. |
Так, второй семинар подобного рода будет организован в Туне 23 и 24 марта с.г. |
Edward Bullough was born in Thun, Switzerland, on 28 March 1880, to John Bullough and Bertha Schmidlein. |
Эдвард Буллоу родился в Туне (Швейцария) 28 марта 1880 года в семье Джона Буллоу и Берты Шмидлейн. |
In order to realize the aim of the Final Declaration of May 1996, my authorities organized a first international seminar on ballistics in October 1997 in Thun, near Bern, which prompted keen interest. |
В целях реализации замысла Заключительной декларации, принятой в мае 1996 года, в октябре 1997 года в Туне, близ Берна, власти моей страны организовали первый Международный семинар экспертов по раневой баллистике, который вызвал живой интерес. |
In conclusion, I would like to reiterate the offer of my country to put our testing facilities in Thun at the disposal of any country wishing to test its small-calibre ammunition and weapons systems. |
В заключение я хотел бы подтвердить предложение моей страны предоставить наши испытательные объекты в Туне в распоряжение любой страны, которая пожелает испытать свои малокалиберные боеприпасы и оружейные системы. |
My country is making efforts in this field, and will invite the States parties to the Convention and the members of the Conference on Disarmament to a expert seminar to be held next year in Thun on questions of the methodology of ballistic testing. |
Моя страна предпринимает усилия в этой области и пригласит государства - участники Конвенции и членов Конференции по разоружению на семинар экспертов, который состоится в следующем году в Туне и будет посвящен вопросам методологии баллистической экспертизы. |
In addition to the work done here in Geneva, other important gatherings outside the institutional framework of the CCW were organised during 2004 and contributed substantially to the work, like the meetings in Thun and Vilnius. |
Вдобавок к той работе, что проходила здесь, в Женеве, в течение 2004 года были организованы и существенно способствовали работе и другие важные встречи вне институциональной структуры КОО, такие как совещания в Туне и Вильнюсе. |
On 16 and 17 March 2000, the Government of Switzerland organized in the framework of EAPC/PfP a Workshop on Stockpile Management and Security of Small Arms and Light Weapons in Thun, Switzerland. |
З. 16 и 17 марта 2000 года правительство Швейцарии организовало в рамках СЕАП/ПРМ практикум по вопросам управления запасами стрелкового оружия и легких вооружений и обеспечения их безопасности в Туне, Швейцария. |
During the session Germany and Switzerland informed the Group on the "International Workshop on Preventive Technical Measures for Munitions" held from 26 to 28 May 2004 in Thun, Switzerland. |
В ходе сессии Германия и Швейцария информировали Группу о "Международном практикуме по превентивным техническим мерам по боеприпасам", проходившем в Туне, Швейцария, с 26 по 28 мая 2004 года. |
As of now my authorities are looking forward to welcoming you to Thun, near Bern. |
Наши власти будут рады встретить вас в Туне под Берном. |