Trying to pick a movie Friday night, that turned into a three-hour screaming match. | Выбор кино для пятничного вечера - превратился в трехчасовой скандал |
In the early hours of 28 October, Italian Ambassador Emanuele Grazzi presented Metaxas with a three-hour ultimatum, demanding free passage for troops to occupy unspecified "strategic sites" within Greek territory. | В ночь на 28 октября посол Италии Эмануэле Грацци предъявил Метаксасу трехчасовой ультиматум с требованием, чтобы итальянские войска могли свободно занять неопределённые «стратегические объекты» на территории Греции. |
A three-hour flight, dear? | Трехчасовой полет, милочка. |
The session was organized as a three-hour panel discussion, moderated by Teymoor Nabili from Al Jazeera, Qatar. | Саммит был организован в форме трехчасовой тематической дискуссии, которой руководил г-н Теймур Набили из компании "Аль-Джазира", Катар. |
His decision followed a three-hour meeting between Prime Minister Yusuf Raza Gilani and General Ashfaq Pervez Kayani, the Pakistani army's chief of the army. | Решение о его возвращении было принято после трехчасовой беседы премьер-министра Юсуфа Раза Гилани и генерала Ашфака Первеза Каяни, командующего пакистанской армией. |
Look, I had a three-hour diner with Beaumont last night. | Почему нет? Слушай, я ужинал три часа с Бамон прошлым вечером. |
The customs procedures were also automated, allowing a three-hour maximum completion time for clearance. | Были также автоматизированы таможенные процедуры, что позволило на три часа сократить максимальное время таможенной очистки грузов. |
Axl wished he hadn't told them in the first five minutes of what turned into the longest three-hour car ride of his life. | Аксель пожалел, что сразу рассказал им об этом, ведь оставшиеся три часа поездки оказались самыми долгими в его жизни. |
Look, I took a three-hour train to get here. | Я три часа ехала сюда на поезде. |
The category "Substantive servicing of meetings" reflects only United Nations meetings and conferences and, as earlier noted, a three-hour meeting is counted as one output. | Категория «основное обслуживание заседаний» охватывает лишь заседания и конференции Организации Объединенных Наций и, как отмечалось выше, одно заседание продолжительностью три часа учитывается как одно мероприятие. |
Nine to Noon is a three-hour programme of interviews with newsmakers, reviewers, writers, artists, comedians, correspondents, experts, commentators and others. | С девяти до полудня) - трёхчасовая программа, состоящая из интервью с ньюсмейкерами, обозревателями, писателями, артистами, комедиантами, корреспондентами, экспертами, комментаторами и прочими людьми. |
And if you think that that is weird, you should know that there is a three-hour version of this that's been viewed four million times. | А если вам это кажется странным, то знайте, что есть ещё и трёхчасовая версия, которую посмотрели 4 миллиона раз. |
And if you think that that is weird, you should know that there is a three-hour version of this that's been viewed four million times. (Laughter) Even cats were watching this video. (Laughter) Cats were watching other cats watch this video. | А если вам это кажется странным, то знайте, что есть ещё и трёхчасовая версия, которую посмотрели 4 миллиона раз. (Смех) Даже кошки смотрели это видео. (Смех) Кошки смотрели, как другие кошки смотрят это видео. |
Three-hour delay with no Holt or Terry? | Трёхчасовая задержка без Холта и Терри? |
The three-hour time difference threw me. | Это же трёхчасовая разница. |
You took a three-hour nap yesterday. | Вчера у меня ушло 3-4 часа на вздремнуть. |
Stage batteries are designed for only a three-hour lifetime and the range safety system is disabled after the initial second-stage main engine firing. | Ресурс аккумуляторных батарей в обеих ступенях составляет лишь 3-4 часа, а система ликвидации переводится в нерабочее состояние после начального включения основной двигательной установки второй ступени. |
Because sometimes, a three-hour time difference feels like a lifetime. | Потому что иногда, Разница в З часа, чувствуется как целая жизнь. |
It's a three-hour drive home. | До дома З часа езды. |
Lauren, I couldn't help but notice that you and he had a three-hour lunch not so long ago. | Лорен, не могу не упомянуть, что вы с ним не так давно З часа ужинали. |
There's also the fact that we're attempting to jump in the three-hour danger window. | К тому же еще не прошли З часа после предыдущего прыжка. |
Who takes a three-hour nap in the afternoon? | В смысле, как можно проспать З часа посреди дня? |
Dad, please don't turn a three-hour traffic jam into an educational experience. | Пап, пожалуйста, не превращай трёхчасовую пробку в поучительный опыт. |
Oxcar and alcohol could explain a three-hour blackout. | Окскар и алкоголь могут объяснить трёхчасовую отключку. |
IGN's Arthur Gies was critical of the short three-hour campaign. | Arthur Gies из IGN раскритиковал короткую трёхчасовую кампанию. |
At the beginning of the defence's proceedings, Nelson Mandela gave a three-hour speech from the defendant's dock, in which he explained and defended the ANC's key political positions. | В начале судебного разбирательства, Нельсон Мандела произнёс трёхчасовую речь от скамьи подсудимых, в которой он объяснил и защитил ключевые политические позиции АНК. |
Panels 1-4 will each be of a three-hour duration, with approximately the first one and one-half hours covering introductory comments and presentations. | Заседание каждой группы (группы 1-4) будет продолжаться в течение трех часов, причем первый час - полтора часа - отводятся на пред-варительные замечания и сообщения. |
The facilitative exchange of views among Parties will consist of a one- to three-hour session for each Party or group of Parties. | Стимулирующий обмен мнениями между Сторонами будет состоять из одного заседания продолжительностью от одного до трех часов для каждой Стороны или группы Сторон. |
This centre holds, for up to 30 days, persons whose identity could not be determined in police stations during the three-hour identification period. | В этом центре сроком до 30 дней содержатся задержанные, чью личность не удалось удостоверить в полицейских участках в течение отведенных для этого трех часов. |
Courses were open to all Commission participants and were held during three-hour periods in the Dag Hammarskjöld Library Auditorium in the United Nations Secretariat during the regular sessions of the Commission. | Курсы были открыты для всех участников Комиссии и велись в течение трех часов в зале библиотеки им. Дага Хаммаршельда в Секретариате Организации Объединенных Наций во время очередных сессий Комиссии. |