| The Committee welcomes the thirteenth and fourteenth periodic reports of Canada, as well as the additional information provided by the delegation. | Комитет приветствует тринадцатый и четырнадцатый периодические доклады Канады, а также представленную делегацией дополнительную информацию. |
| The fifth, eighth, the tenth to thirteenth accused were also sentenced to 10 years or more penal servitude. | Пятый, восьмой, десятый, одиннадцатый, двенадцатый и тринадцатый обвиняемые также были приговорены к каторжным работам сроком на 10 лет и более. |
| Ms. SADIQ ALI (Special Rapporteur for Cuba) expressed regret that the thirteenth report had not been submitted within the time limits set by the Convention. | Г-жа САДИК АЛИ (Докладчик по Кубе) выражает сожаление в связи с тем, что тринадцатый доклад не был представлен в предусмотренные Конвенцией сроки. |
| The thirteenth biennial report was in fact very different from its predecessors: its content was focused on results and it was presented in both printed and electronic versions. | Тринадцатый двухгодичный доклад, действительно, очень отличается от своих предшественников: его содержание посвящено результатам, и он представляется как в печатном, так и электронном виде. |
| Aside from retaining those important pronouncements, the text has the modifications necessary for technical updating and includes a new preambular paragraph, the thirteenth, which reads | Помимо того, что в тексте сохранены все эти важные прокламации, в него еще внесены и необходимые изменения для его приведения в техническое соответствие с последними событиями и включен новый пункт преамбулы - пункт тринадцатый, который гласит: |
| On July 29, 2014, Reprise Records released Tom Petty and the Heartbreakers' thirteenth studio album, Hypnotic Eye. | 29 июля 2014 года свет увидел Hypnotic Eye, 13-й студийный альбом Tom Petty and the Heartbreakers. |
| In the specific case of Costa Rica, the Committee issued its thirteenth recommendation inviting the State party to take the necessary measures to preserve the indigenous peoples' cultural heritage, including their languages. | Что касается конкретно Коста-Рики, то Комитет в своей 13-й рекомендации "предлагает государству-участнику принять необходимые меры для сохранения культурного наследия коренных народов, включая их языки". |
| UNEP will endeavour to incorporate the policy recommendations expected to stem from the thirteenth session of the Commission into its future activities as much as possible. | В своей дальнейшей деятельности ЮНЕП постарается в максимально возможной мере следовать стратегическим рекомендациям, которые, как ожидается, будут сформулированы в итоге 13-й сессии Комиссии. |
| Devils & Dust is the thirteenth studio album by American recording artist Bruce Springsteen, and his third acoustic album (after Nebraska and The Ghost of Tom Joad). | Devils & Dust - 13-й студийный альбом Брюса Спрингстина, и его третий фолковый альбом (после Nebraska и The Ghost of Tom Joad). |
| Promoted to general on 1 August 1939, Nishio returned to China again to take command of the Thirteenth Army on 12 September for a month and then took command of all the forces in China as Commander in Chief of the China Expeditionary Army on 22 September. | 1 августа 1939 года Нисио был произведён в генералы, а 12 сентября того же года он вернулся в Китай и принял командование над 13-й армией. |
| As noted above, the thirteenth and fourteenth International Meetings of National Mine Action Programme Directors and United Nations Advisers were held in Geneva in March 2010 and 2011. | Как отмечалось выше, 13-е и 14-е совещания директоров национальных программ противоминной деятельности и советников Организации Объединенных Наций состоялись в Женеве в марте 2010 и 2011 годов. |
| Infection rates are 18 per cent in the towns and 7.5 per cent in rural areas, placing Burundi thirteenth in Africa and second within Central Africa. | Уровень заболеваемости составляет 18% в городских районах и 7,5% - в сельских, в результате чего Бурунди занимает 13-е место в Африке и второе в Центральной Африке13. Рост заболеваемости и числа инфицированных лиц объясняется сохранением военного положения, нищетой, недостаточным уровнем образования и отсутствием информации. |
| Although developing countries ranked CO2 credit approval much lower than the other economies (thirteenth with a score of 2.57), experience among industry participants suggests that project sponsors in developing countries still remain concerned about insufficient profits and lack of capital. | Хотя развивающиеся страны дали утверждению кредитов СО2 значительно более низкую оценку, чем другие страны (отведя этому параметру 13-е место при среднем балле равном 2,57), опыт участников сектора позволяет предположить, что спонсоры проектов в развивающихся странах по-прежнему обеспокоены недостаточным размером прибыли и нехваткой капитала. |
| The country's total overseas investments had reached $73 billion; investments in 2006 alone stood at $16.1 billion, occupying thirteenth place in the world. | Совокупные зарубежные инвестиции страны достигли 73 млрд. долл. США, и только в 2006 году вывоз инвестиций составил 16,1 млрд. долл. США, в результате чего Китай занял 13-е место в мире по этому показателю. |
| As a result, from 1961 to 2002, the Republic of Korea's gross domestic product (GDP) increased from US$ 2.1 billion to US$ 476.6 billion, making the Republic's economy the world's thirteenth largest (in terms of GDP). | В результате с 1961 по 2002 год объем валового внутреннего продукта (ВВП) Кореи увеличился с 2,1 млрд. долл. США до 476,6 млрд. долл. США, обеспечив экономике Республики Корея 13-е место в мире по этому показателю. |
| Thirteenth, the insurance industry has had a growth rate of 62 per cent. | В-тринадцатых, в страховой отрасли темпы роста составили 62 процента. |
| Thirteenth, sanctions regimes should be carefully and regularly assessed as regards their effectiveness in achieving their objectives and monitoring unintended humanitarian consequences. | В-тринадцатых, режимы санкций должны подвергаться регулярной и тщательной оценке с точки зрения их эффективности в плане достижения поставленных целей и обеспечения наблюдения за непреднамеренными гуманитарными последствиями. |
| Thirteenth, adequate measures must be taken against all officials of the Provisional Institutions of Self-Government - regardless of their ethnicity - who do not provide full and public support for the aforementioned measures. | В-тринадцатых, адекватные меры должны быть предприняты в отношении всех тех должностных лиц временных институтов самоуправления Косово - независимо от их этнического происхождения - которые не оказывают полной и публичной поддержки вышеназванным мерам. |
| Thirteenth, my country has fully responded to the provisions of the resolution both in terms and content by cooperating with the United Kingdom on the question of the Irish Republican Army, and with the French investigating judge in all the demands he made. | В-тринадцатых, моя страна дала полный ответ на положения резолюции как по сути, так и по содержанию на основе сотрудничества с Соединенным Королевством в вопросе об Ирландской Республиканской Армии, а также с французским судьей по всем интересующим его вопросам. |
| (m) Thirteenth, in the area of rights of persons with disabilities, full implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and the promotion of relevant policies and targeted programmes to provide equal access to services and opportunities to persons with disabilities; | м) в-тринадцатых, что касается прав инвалидов, то в полной мере осуществляется Конвенция о правах инвалидов, разрабатывается соответствующая политика и целевые программы для обеспечения равного доступа к услугам и возможностям для инвалидов; |
| In the early thirteenth century, Haraldr Gurarson's paternal grandfather, Rǫgnvaldr Gurarson, fought over the kingship with his younger half-brother, Óláfr Gurarson. | В начале XIII века король Рагнальд Годредарсон (дед по отцовской линии Харальда Годредарсона) сражался за королевский престол Мэна со своим младшим сводным братом, Олафом Годредарсоном (ум. |
| As the official candidate of Peru, he was elected by the General Conference of OPANAL at its thirteenth session, in 1993, for a four-year term. | В качестве официального кандидата Перу на XIII Генеральной конференции ОПАНАЛ в 1993 году был избран ее генеральным секретарем на срок в четыре года. |
| In the thirteenth century, the name of the site had degenerated further to simply Pisa, which has been identified with the coto redondo de Pisa, a collection of farms south of Naval. | В XIII веке название этого места сократилось до Piza, которая была отождествлена с 'coto redondo de Pisa', совокупностью деревень к югу от Наваль. |
| The use of the papal ferula is an ancient custom, established before the thirteenth century, though some popes since that time, notably Pope Leo XIII, have used a crozier-like staff. | Использование папского креста - древняя традиция, установленная до XIII столетия, хотя некоторые римские папы с тех пор, особенно папа римский Лев XIII, использовали и епископский посох. |
| Haraldr Gurarson was a member of the Crovan dynasty, a family of sea-kings who ruled the Mann and parts of the Hebrides from the late eleventh century to the mid thirteenth century. | Харальд Годредарсон был членом династии Крованов, семьи морских королей, которые правили островом Мэн и частью Гебридских островов с конца XI века до середины XIII века. |
| I could see you on the thirteenth at 11:00. | я могу встретиться 13-го в 11 утра. |
| After the release of their thirteenth studio album Myakuhaku on January 25, 2017, Mucc gave a special free live performance on February 4 to anyone who bought the special edition of the album. | 4 февраля, после выпуска своего 13-го студийного альбома «Myakuhaku», Mucc организовали специальное бесплатное живое выступление, которое мог посетить каждый, кто купил специальное издание нового альбома. |
| Bhutan House itself was reportedly constructed by the Dorji family especially to host the Thirteenth Dalai Lama. | Согласно одной из версий, Дом Бутана был построен семьёй Дорджи для приёма 13-го Далай-ламы. |
| Validation-related: clarifications on validation requirements to be checked by a DOE (report of the thirteenth meeting of the Executive Board) | а) в отношении одобрения: разъяснения, касающиеся требований, предъявляемых к одобрению, соблюдение которых должно проверяться НОО (доклад о работе 13-го совещания Исполнительного совета); |
| In the thirteenth Knesset, he was chairman of the Ethics Committee. | В кнесете 13-го созыва был председателем комиссии по этике. |
| She debuted on the group's thirteenth single, "Mr. Moonlight (Ai no Big Band)", released on October 31, 2001. | Дебютировали они все четверо в 13-м сингле группы - «Mr. Moonlight (Ai no Big Band)», который вышел 31 октября 2001 года. |
| For the week ending April 30, 2016, the song reached number-one on the Country Airplay chart, becoming the trio's thirteenth number-one hit, and their first since "Banjo" in 2012. | 30 апреля 2016 года песня достигла первого места в Country Airplay, став для трио их 13-м чарттоппером, впервые после «Banjo» (2012). |
| Its modern name was mentioned for the first time in the thirteenth century; it had previously been called Monte Torsillio. | Современное название впервые встречается в 13-м веке, ранее холм назывался Монте Торсиллио. |
| Not having any political power and repeatedly being forced out of the capital of Kyoto, Yoshiharu retired in 1546 over a political struggle between Miyoshi Nagayoshi and Hosokawa Harumoto making his son Ashikaga Yoshiteru the thirteenth shogun. | Не обладая никакой политической властью и вынужденный постоянно покидать столицу страны Киото, в 1546 году он во время политической распри между Миюси Нагаёси и Хосокавой Харумото передаёт сёгунат своему старшему сыну, Асикага Ёситэру, ставшему, таким образом, 13-м сёгуном Асикага. |
| The Committee was of the view that the situation in the United Kingdom should be kept under close scrutiny and expected the thirteenth periodic report to focus on the implementation of the recommendations made in paragraphs 419 to 422. | Комитет счел, что положение в Соединенном Королевстве необходимо держать в поле зрения и ожидает, что в тринадцатом 13-м периодическом докладе основное внимание будет уделено осуществлению рекомендаций, изложенных в пунктах 419-422. |