For the first time, the third-class wagons were replaced by freight wagons with barbed wire covering the small windows. |
Впервые вагоны третьего класса были заменены грузовыми вагонами с колючей проволокой, оплетающей маленькие окна. |
The Superior Council of the Magistracy is expected to appoint judges to the district courts following successful completion of all requirements, including training to be appointed third-class state judges. |
Ожидается, что Высший совет магистратуры будет назначать судей окружных судов после успешного завершения всех необходимых мероприятий, включая профессиональную подготовку назначаемых государственных судей третьего класса. |
He exhibited at the Paris Salon from 1857 to 1882, where he was awarded a third-class medal in 1861 and a second-class medal in 1863. |
Выставлялся на парижском Салоне с 1857 по 1882 год, где был награждён медалью третьего класса в 1861 году и медалью второго класса в 1863 году. |
Do we really want to have a first-class membership, a second-class membership and a third-class membership? |
Разве мы стремимся к созданию членства первого, второго и третьего класса? |
In a third-class inn? |
В отель третьего класса? |
All third-class passengers with a forward berth, this way, please. |
Пассажиры третьего класса вставайте, пожалуйста, в очередь. |
The ship's porter arranged for Richie to disembark at Halifax and transfer to a third-class state room on board the Queen Helena destined for the Eastern seaboard. |
Корабельный служащий организовал для Ричи высадку в Галифаксе и пересадку в каюту третьего класса на борту "Королевы Елены" направлявшейся к восточному побережью. |
Many of those who did survive owed their lives to third-class steward John Edward Hart, who organised three trips into the ship's interior to escort groups of third-class passengers up to the boat deck. |
Многие из третьего класса обязаны своими жизнями стюарду Джону Эдварду Харту, который три раза спускался на нижние палубы и группами выводил их наверх. |
The programme is targeted to all pregnant women who do not have health insurance and who want to use basic service facilities, such as delivery personnel, community health centres and their networks, as well as third-class hospital referral. |
Эта программа ориентирована на всех беременных женщин, которые не охвачены медицинским страхованием, но хотят воспользоваться такими базовыми услугами, как помощь квалифицированных сотрудников при родах, наблюдение в общинных медицинских центрах и в их отделениях, а также стационарное обслуживание в больницах третьего класса. |
You hold a third-class ticket. |
И позвольте мне напомнить... что у вас билет третьего класса... |