a dangerous temperament that's only been inflamed by recent events. | Опасный темперамент, который лишь возрос из-за последних событий. |
Queen Margherita placed a garland on his grave, and sorrowfully telegraphed the physician's relatives, commending "his rare qualities, of heart and mind, which enriched his temperament". | Королева Маргарита возложила венок на его могилу и отправила телеграмму родственникам врача, высоко оценив «его редкие качества сердца и ума, которые обогатили его темперамент». |
Temperament - yes, but at the same time - austere expressive means. | Большая проблема, темперамент, но одновременно экономия средств. |
the master told just now about his temperament. | хозяин только что сказал тебе о том, какой у него темперамент. |
Can I help it that I am temperamental? | Что поделаешь - актёрский темперамент. |
Dalrymple: Gentlemen, my chef is of a combustible temperament. | Господа, у моего шеф-повара взрывной характер. |
Her ladyship is of a highly arbitrary and determined temperament, sir, | У ее светлости очень властный и решительный характер. |
Because she had a reputation for being able to control the feared temperament of Charles, she was often approached by supplicants. | Поскольку она могла контролировать ужасный характер Карла, к ней часто обращались просители. |
Hope the cooking console's not being temperamental again. | Надеюсь, кухонная консоль снова не показала характер. |
I don't know him personally, but I've heard he's temperamental. | Злые языки говорят, что у него трудный характер. |
Nancy has a very lively and sweet temperament. | У Нэнси был живой и милый нрав. |
Grow up with a right nice temperament, will that one. | У этого малыша будет прекрасный нрав. |
The father tried to take it with dignity, as his quiet temperament dictated. | Отец принимал удары судьбы с покорностью, уж такой у него был нрав. |
Lovely temperament, too. | И у нее кроткий нрав. |
Maybe he is a quick temperamental like his father. | Думаю, у мальчика такой же стремительный нрав, как и у его отца. |