Elliot O'Donnell, summing up contemporary accounts in his introduction to a transcript of Webster's trial, said that Thomas had an "excitable temperament" and was regarded by her neighbours as eccentric. | Согласно Эллиоту О'Доннелу, собравшему в своём вступлении к расшифровке записи суда над Вебстер показания её современников, Томас имела «возбудимый темперамент» и считалась эксцентричной. |
Each animal has a distinct personality, temperament and individual character requiring a unique approach to each dog or cat, so I find a personal and professional approach to each of my furry clients. | Животные имеют разный характер, темперамент и инивидуальные особенности. Я профессионально нахожу подход к каждому животному. |
No, I don't have the temperament. | У меня не такой темперамент. |
We always work hard in choosing 'the parents', in order to achieve the best quality possible of the breeds: the best appearance and perfect temperament. | Мы стараемся подбирать вязки так, чтобы в потомстве соединились лучшие качества родителей - прекрасные внешние данные и неизменно отличный темперамент. |
Can I help it that I am temperamental? | Что поделаешь - актёрский темперамент. |
What's his prevailing temperament? | Какой у него характер? |
His diplomatic talent and his peaceable but firm temperament will enable him to fully accomplish the tasks and duties entrusted to him upon his designation. | Его дипломатический талант, миролюбивый, но вместе с тем твердый, характер помогут ему справиться с задачами и обязанностями, связанными с этим высоким постом. |
She finds her pleasure at the spinet and plays it better than most, she also plays the lute, and she is also of a mild and soothing temperament. | Она находит удовольствие игре на вёрджинеле, на котором играет лучше, чем большинство других, она также играет на лютне, и у неё мягкий характер». |
Because she had a reputation for being able to control the feared temperament of Charles, she was often approached by supplicants. | Поскольку она могла контролировать ужасный характер Карла, к ней часто обращались просители. |
I didn't understand much then other than princesses had fiery temperaments. | Кроме того, что у принцесс вспыльчивый характер. |
Nancy has a very lively and sweet temperament. | У Нэнси был живой и милый нрав. |
Grow up with a right nice temperament, will that one. | У этого малыша будет прекрасный нрав. |
She is reserved, she's more reserved than she used to be and I like an open temperament. | Она сдержанна, она более сдержанна, чем это необходимо, а мне нравится открытый нрав. |
The father tried to take it with dignity, as his quiet temperament dictated. | Отец принимал удары судьбы с покорностью, уж такой у него был нрав. |
Maybe he is a quick temperamental like his father. | Думаю, у мальчика такой же стремительный нрав, как и у его отца. |