| Although neither introversion nor extraversion is pathological, psychotherapists can take temperament into account when treating clients. | Хотя ни интроверсия, ни экстраверсия не являются патологическими, психотерапевты могут учитывать темперамент при лечении клиентов. |
| However, Uncanny X-Men writer Scott Lobdell and artist Joe Madureira defined her powers and temperament. | В X-Men: Prime писатель Скотт Лобделл и художник Джо Мадурейра определили её силы и темперамент. |
| Artistic temperament, off with the old and on with the new. | Художественный темперамент, с со старыми и новыми. |
| Temperament - yes, but at the same time - austere expressive means. | Большая проблема, темперамент, но одновременно экономия средств. |
| Don't you understand the temperament of an artist? | Неужели ты не понимаешь, какой темперамент у художника? |
| You've got the right temperament for it. | У тебя подходящий характер. |
| The character is equal to the temperament; they are not nervous nor aggressive. | Характер торньяка соответствует темпераменту: они спокойны, не агрессивны и не навязчивы. |
| While image consultants and acting ability can mask a candidate's character, an integrated life over time is the best basis to judge the authenticity of the next president's temperament and how he will govern. | В то время как консультанты по имиджу и актерские способности могут маскировать характер кандидата, картина всей жизни на протяжении долгого времени является лучшей основой для выработки суждения о подлинности демонстрируемого публике темперамента следующего президента и о том, как он будет управлять. |
| Each animal has a distinct personality, temperament and individual character requiring a unique approach to each dog or cat, so I find a personal and professional approach to each of my furry clients. | Животные имеют разный характер, темперамент и инивидуальные особенности. Я профессионально нахожу подход к каждому животному. |
| Hope the cooking console's not being temperamental again. | Надеюсь, кухонная консоль снова не показала характер. |
| Nancy has a very lively and sweet temperament. | У Нэнси был живой и милый нрав. |
| Grow up with a right nice temperament, will that one. | У этого малыша будет прекрасный нрав. |
| The father tried to take it with dignity, as his quiet temperament dictated. | Отец принимал удары судьбы с покорностью, уж такой у него был нрав. |
| Lovely temperament, too. | И у нее кроткий нрав. |
| Maybe he is a quick temperamental like his father. | Думаю, у мальчика такой же стремительный нрав, как и у его отца. |