| That's your rosebud or your very large telescope. | Это твой розовый бутон или твой очень большой телескоп. |
| I've made a new telescope, do you want to see it? | Я сделал новый телескоп, хочешь посмотреть? |
| Daddy, I was using that new telescope you gave me and I discovered a new comet. | папочка, я использовала этот новый телескоп, который ты мне подарил, и открыла новую комету. |
| Speaking of which, have they finished repairing the Hubble Space Telescope? | Кстати об этом, они закончили ремонтировать телескоп Хаббл? |
| But this is a five-meter telescope - has about a quarter-mile focal length. | Но этот пятиметровый телескоп имеет 400 метровое фокусное расстояние. |
| During 1939-40, a survey for faint white dwarfs was carried out using an 18-inch (46 cm) Schmidt telescope at Palomar observatory. | В 1939-1940 годах проходили исследования, слабых белых карликов с использованием 18-дюймового (46 см) телескопа Шмидта в Паломарской обсерватории. |
| The quality of the dome seeing in the building with the 1.0-metre telescope has been substantially improved as a result. | В результате было значительно повышено качество наблюдения с использованием телескопа диаметром 1 метр, установленного под куполом астрономической обсерватории. |
| The World Space Observatory project using T-170 telescope, which is being set up in the Russian Federation as part of the Spektr-UF project, may offer highly promising prospects for the field of astrophysics. | Весьма многообещающим для астрофизики может стать проект Всемирной космической обсерватории на базе телескопа Т-170, создаваемом в России в рамках проекта "Спектр-УФ". |
| (c) A future United Nations/European Space Agency workshop should be held at an astronomical observatory with a small telescope, placing strong emphasis in the agenda on the practical aspects of teaching and research with such a telescope; | с) один из предстоящих практикумов Организации Объединенных Наций/Европейского космического агентства следует провести в астрономической обсерватории, оснащенной малым телескопом, уделив особое внимание в рамках повестки дня рассмотрению практических аспектов преподавания и исследовательской деятельности с помощью такого телескопа; |
| Likewise to be located at the ESO Observatory in Chile, the European Extremely Large Telescope is also being planned. | В чилийской обсерватории ESO также планируется установка европейского "Очень большого телескопа". |
| Long John Silver has a telescope. | У пирата Джона Сильвера была подзорная труба. |
| It's not paper, it's a telescope. | Это не картонка, а подзорная труба. |
| For instance, this - this spyglass here, or telescope - | Например, эта... Подзорная труба или телескоп... |
| How much is a telescope? | А подзорная труба сколько будет стоить? |
| This is the telescope he uses to watch you. | Это подзорная труба... через которую он на вас смотрит... |
| WorldWide Telescope is freeware application that lets users explore the universe. | WorldWide Telescope - программа помогающая любителям астрономии исследовать Вселенную. |
| Its major competitor is Sky & Telescope magazine with a circulation of 80,023. | Главным соперником является журнал Sky & Telescope с тиражом в 80023 экз. |
| The company is a prominent advertiser in North American astronomy magazines such as Sky & Telescope and Astronomy. | Компания является ведущим рекламодателем в астрономических журналах Северной Америки, таких как: Sky & Telescope и Astronomy. |
| The NESTOR Project (Neutrino Extended Submarine Telescope with Oceanographic Research Project) is an international scientific collaboration whose target is the deployment of a neutrino telescope on the sea floor off Pylos, Greece. | Проект «NESTOR» (англ. Neutrino Extended Submarine Telescope with Oceanographic Research Project) - международная научная коллаборация, работающая над созданием подводного нейтринного телескопа, расположенная в районе города Пилос, Греция. |
| A study reported in June 2015, using images from the Hubble Space Telescope and the Very Large Telescope taken between 1994 and 2014, shows that the emissions from the clumps of matter making up the rings are fading as the clumps are destroyed by the shock wave. | В исследовании, опубликованном в июне 2015 года, используя изображения с космического телескопа Хаббл и Very Large Telescope, сделанных в период с 1994 по 2014 год, показывается, что выбросы сгустков материи, составляющих кольца, исчезают. |
| 2004 VN112 was observed by the Hubble Space Telescope in November 2008 and found not to have any detectable companions. | 2004 VN112 наблюдался телескопом Хаббл в ноябре 2008 года; компаньоны объекта обнаружены не были. |
| Ground-based observation of the rings by the Keck telescope in 1997 and 2002 and the HST in 1999 revealed the rich structure visible in back-scattered light. | Наземные наблюдения колец Обсерваторией Кека в 1997 и 2002 годах и телескопом Хаббл в 1999 году показали богатую структуру видимого бокового светорассеяния. |
| The most distant known supernova is discovered by the Hubble Space Telescope, at a distance of around 10 billion light-years. | С помощью телескопа Хаббл открыта самая удалённая сверхновая звезда на расстоянии около 10 миллиардов световых лет. |
| Being above the atmosphere, the Hubble Space Telescope is not limited by these concerns and so is capable of much wider-field high-resolution imaging. | Находящийся вне атмосферы телескоп Хаббл не ограничен этими условиями и поэтому способен получать изображения высокого разрешения в гораздо большей части небесной сферы. |
| Could you image if we looked through the Hubble Telescope and we saw that? | Можете себе представить, что мы смотрели в телескоп «Хаббл» и увидели бы такое? |
| In 2010, she appeared in a short educational film about the Spitzer Space Telescope. | В 2010 году она появилась в коротком учебном фильме о космическом телескопе Спитцер. |
| New images from NASA's Spitzer Space Telescope shed light on the Andromeda Galaxy's violent past. | Новые изображения, полученные космическим телескопом Спитцер, пролили свет на беспокойное прошлое галактики Андромеды. |
| It was first suggested by Lyman Spitzer, the father of the space telescope, in 1962, and he took his inspiration from an eclipse. | Первым это предложил Лиман Спитцер, отец космического телескопа, в 1962, он был вдохновлён затмением. |
| We put a telescope or a camera in that shadow, we look back at the sun, and most of the light's been removed and we can see that dim, fine structure in the corona. Spitzer's suggestion was we do this in space. | Мы используем телескоп или камеру в тени, мы оглядываемся на Солнце, и большая часть света устранена, мы можем увидеть тусклую, тонкую структуру в солнечной короне. Спитцер предложил сделать это в космосе. |
| The discovery was made by a team led by Deepto Chakrabarty of MIT using the Spitzer Space Telescope. | Открытие было сделано командой Дипто Чакрабарти (МТИ) на космическом телескопе Спитцер. |