Jurop s.p.a. Via Crosera 50 - 33082 Azzano Decimo - (PN) - Italy - Tel. | АО «Jurop» Виа Кросера 50 - 33082 Аззано Дечимо - (PN) - Италия - Тел. |
Tel: Fax: E-mail: This standard applies to raw chicken carcasses and associated parts from the avian species Gallus domesticus that are marketed as fit for human consumption. | Тел. Факс: Электронная почта: Настоящий стандарт применяется к сырым куриным тушкам и их частям, которые изготовлены из вида домашней птицы Gallus domesticus и которые продаются как пригодные для употребления в пищу. |
The attorneys are members of the Düsseldorf Bar Association (Rechtsanwaltskammer Düsseldorf), Scheibenstraße 17, 40479 Düsseldorf, Tel. | Адвокаты являются членами адвокатской палаты города Дюссельдорфа, Scheibenstraße 17, 40479 Düsseldorf, Тел. |
(c) Work education workshop (TEL): an operational unit composed of a team of instructors with various specializations: teaching specialists, psychologists, social workers, occupational therapists, doctors and auxiliary staff. | с) Центр трудового воспитания (ТЕЛ), представляющий собой учебное заведение, персонал которого состоит из специально подготовленных преподавателей, психологов, социальных работников, специалистов по трудовому воспитанию, врачей и вспомогательных работников. |
All right, Tel? | Всё нормально, Тел? |
Mr. Alfred Moungara Moussoutsi, Counsellor Tel: 6869720 Fax: 689-57-69 | В Постоянном представительстве Габона в Нью-Йорке: г-н Альфред Мунгара Муссотси, советник Телефон: 6869720 Факс: 689-57-69 |
Tel: 3589660 Fax: 3589642 Email: A consulting firm that provides investment and strategic support for private sector companies, as well as public policy advice to governmental organizations and non-profit organizations. | Телефон: 3589660 Факс: 3589642 Адрес электронной почты: Консалтинговая фирма, оказывающая поддержку компаниям частного сектора по инвестиционным и стратегическим вопросам, а также консультативную помощь государственным организациям и некоммерческим организациям по вопросам государственной политики. |
Further details can be found on the following web site: or send an e-mail to, tel.. CHAIRMAN'S CONCLUSIONS: On 14/15 May 2003, the International Forum on Trade Facilitation provided the opportunity to address the following topics: | С более подробной информацией можно ознакомиться на следующем вебсайте:, или направив сообщение по электронной почте по адресу:, телефон:. ВЫВОДЫ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ: Состоявшийся 14-15 мая 2003 года Международный форум по упрощению процедур торговли предоставил возможность рассмотреть следующие темы: |
Tel.: (direct) | Телефон: (прямой) |
Tel. Secretariat: Direct Tel.: Fax.: e-mail: | Телефон: Телефон: Факс: Электронная почта:. |
In Tel Al-Ful Jordanian tanks were hidden between civilians homes. | В Тель Эль-Фуль, среди жилых домов, были скрыты иорданские танки. |
We can leak that to the press... they can downlink it on Tel star 401, transporter 21. | Мы дадим утечку в прессу... они смогут передать это со спутника, Тель Стар 401. |
During the early fighting in the war, the party was implicated in the massacres of Karantina and Tel al-Zaatar. | В ранний период борьбы партия была замешана в резне в Карантине и Тель аль-Заатаре. |
A woman and her family living in the Tel Rumeida area of the old city of Hebron reported that she and her family are subject to severe movement restrictions by ISF and harassment and violence by settlers. | По сообщению одной женщины и членов ее семьи, проживающих в районе Тель Румейда (старая часть города Хеброн), они подвергаются серьезным ограничениям свободы передвижения со стороны ИСБ, а также домогательствам и насилию со стороны поселенцев. |
The same happened in the area of Tel Al-Ahmar, where an area of vineyards called Baq'ata was confiscated for the establishment of a settlement. | То же произошло и в районе Тель аль-Амара, где для строительства поселения был конфискован район виноградников, носящий название Бак'ата. |
In April 1997, compensation monies were disbursed to 40 households to enable them to construct homes in the Tel el-Sultan housing project, near Rafah. | В апреле 1997 года 40 семьям была выплачена компенсация для строительства домов в жилом микрорайоне Тель-эс-Султан под Рафахом. |
Of the 40 refugee households currently involved in the repatriation process, 37 had completed construction of homes in the Tel el-Sultan housing project near Rafah and had received the full amount of compensation. | Из 40 домашних хозяйств беженцев, в настоящее время участвующих в процессе репатриации, 37 завершили строительство домов в жилом микрорайоне Тель-эс-Султан под Рафахом и получили полную компенсацию. |
The Special Rapporteur visited Block "O", the Brazil Quarter and the Tel es-Sultan neighbourhood of Rafah in the wake of Operation Rainbow carried out by the IDF in May 2004 and met with families that had been rendered homeless in the exercise. | После проведения ИДФ в мае 2004 года операции "Радуга" Специальный докладчик посетил блок "О", бразильский квартал и район Тель-эс-Султан в окрестностях Рафаха и встречался с семьями, которые оказались без крова в результате этой операции. |
In addition, on 19 May 2004, IDF ordered all males aged 16 and above from the Tel El-Sultan quarter in Rafah to gather at the UNRWA Rafah Preparatory Girls "C" School. | Кроме того, 19 мая 2004 года ИДФ приказали всем мужчинам в возрасте от 16 лет, проживающим в квартале Тель-эс-Султан в Рафахе, собраться на территории организованной БАПОР в Рафахе подготовительной школы для девочек «С». |
(c) On 24 October 2004, six pupils and a teacher sustained minor injuries from flying glass when a bullet shattered a window at the Tel el-Sultan Elementary D Girls School in Rafah; | с) 24 октября 2004 года шесть учениц и учительница получили небольшие порезы от разбитого пулей стекла в начальной школе "Д" для девочек в квартале Тель-эс-Султан в Рафахе; |
The IDF ordered Marzel to remain under house arrest in his home in the Tel Rumeida enclave in Hebron for six months, starting on 27 September. | ИДФ поместили Марцеля под домашний арест в его доме в анклаве Тель-Румейда в Хевроне на шесть месяцев, начиная с 27 сентября. |
Over the previous few days, there had been heavy fire on Tel Rumeida, and the settlers said the abandoned house would provide their children with more protection than the caravans in which they lived. | В течение предыдущих нескольких дней Тель-Румейда подвергалась интенсивному обстрелу, и, как заявили поселенцы, брошенный дом будет служить их детям лучшей защитой, чем автофургоны, в которых они живут. |
On 9 March, it was reported that the Hebron Settlers Committee temporarily withdrew its bid to have four additional caravans installed in the Tel Rumeida neighbourhood. | 9 марта поступило сообщение о том, что хевронский комитет поселенцев временно отозвал свою заявку на дополнительную установку четырех мобильных домов в жилом районе Тель-Румейда. |
The Special Rapporteur also had occasion to visit the settlement at Tel Rumeida in Hebron. | Специальный докладчик также посетил поселение в Тель-Румейде в Хевроне. |
In Tel Rumeideh, women and children went out to the street to get water. | В Тель-Румейде женщины и дети вышли на улицы, для того чтобы запастись водой. |