| For more information about the seminar, please contact the Treaty Section of the Office of Legal Affairs (tel. 1 (212) 963-5047; fax 1 (212) 963-3693; e-mail). | За дополнительной информацией о семинаре просьба обращаться в Договорную секцию Управления по правовым вопросам (тел. 1 (212) 963-5047; факс 1 (212) 963-3693; электронная почта:). |
| Al-Hasakah, al-Qamishli, al-Qusayr, 1988, next to water tank, tel. 22845337, Bldg. 5 | Эль-Хасака, Эль-Камышлы, Эль-Кусайр, 1988 г., рядом с водяным резервуаром, тел. 22845337, дом 5 |
| Two Picture Tel videoconferencing systems are used to transmit visual information from the conference room to the remote interpreters. | Для передачи визуальной информации из зала заседаний дистанционным устным переводчикам используются две системы для видеоконференций "Пикчер тел". |
| If you need any further information regarding this chronicle or the ETF please don't hesitate to contact Director Peter de Rooij, tel.:, fax: or e-mail: | Если Вам нужна более подробная информация относительно этого события или ЭФО, пожалуйста, обращайтесь к директору Питеру де Руию по тел.:, факсу: или электронной почте: |
| Further information concerning the 2010 Treaty Event is available on the United Nations Treaty Collection Web site <> and at the Treaty Section, Office of Legal Affairs (tel. 1 (212) 963-5047). | Дополнительная информация о днях международных договоров в 2010 году имеется на веб-сайте «Собрание договоров Организации Объединенных Наций» () и в Договорной секции Управления по правовым вопросам (тел. 1 (212) 963-5047). |
| Name of approved reception facility, tel, fax | Наименование, адрес, телефон и факс приемного сооружения |
| Passes for members of security details accompanying VIPs will be issued by the United Nations Security and Safety Service (tel: 2129637531) (see para. 34). | Пропуска для членов групп охраны, сопровождающих высокопоставленных лиц, будут выдаваться Службой безопасности и охраны Организации Объединенных Наций (телефон: 2129637531) (см. пункт 34). |
| (a) By fixed phone message (tel. Nr. 1448, three messages per day); | а) сообщения по специально выделенной телефонной линии (телефон 1448, три сообщения в день); |
| Tel: 4902565 Fax: 4902770 Email: CIEMEX-WEFA specializes in forecasting the Mexican economy. | Телефон: 4902565 Факс: 4902770 Адрес электронной почты: СИЕМЕКС-ВЕФА специализируется на составлении прогнозов развития экономики Мексики. |
| Tel: Fax: Email: | Телефон: Факс: Адрес электронной почты: |
| We can leak that to the press... they can downlink it on Tel star 401, transporter 21. | Мы дадим утечку в прессу... они смогут передать это со спутника, Тель Стар 401. |
| During the early fighting in the war, the party was implicated in the massacres of Karantina and Tel al-Zaatar. | В ранний период борьбы партия была замешана в резне в Карантине и Тель аль-Заатаре. |
| The land of Tel Al-Sheikha was confiscated for the kibbutz Alon Habashan and the kibbutz El Rom. | Земля в Тель аш-Шейхе была конфискована для кибуца Алон Хабашан и кибуца Эль-Ром. |
| On 21 May, a female reporter working for a local television station in Hebron and a television photographer who accompanied her were stoned by settlers in the Tel Rumeideh neighbourhood of Hebron. | 21 мая женщина-репортер, работающая на местной телевизионной станции в Хевроне, и телефотокорреспондент, который сопровождал ее, были забросаны камнями поселенцами в районе Тель Румейдех в Хевроне. |
| Ultimately, three Jordanians tanks were hit and the rest retreated eastward- the Tel (hill) was conquered. | В конце-концов, З иорданских танка было подбито, а остальные отступили к востоку. Тель Эль-Фуль был захвачен. |
| In April 1997, compensation monies were disbursed to 40 households to enable them to construct homes in the Tel el-Sultan housing project, near Rafah. | В апреле 1997 года 40 семьям была выплачена компенсация для строительства домов в жилом микрорайоне Тель-эс-Султан под Рафахом. |
| Of the 40 refugee households currently involved in the repatriation process, 37 had completed construction of homes in the Tel el-Sultan housing project near Rafah and had received the full amount of compensation. | Из 40 домашних хозяйств беженцев, в настоящее время участвующих в процессе репатриации, 37 завершили строительство домов в жилом микрорайоне Тель-эс-Султан под Рафахом и получили полную компенсацию. |
| The Special Rapporteur visited Block "O", the Brazil Quarter and the Tel es-Sultan neighbourhood of Rafah in the wake of Operation Rainbow carried out by the IDF in May 2004 and met with families that had been rendered homeless in the exercise. | После проведения ИДФ в мае 2004 года операции "Радуга" Специальный докладчик посетил блок "О", бразильский квартал и район Тель-эс-Султан в окрестностях Рафаха и встречался с семьями, которые оказались без крова в результате этой операции. |
| In addition, on 19 May 2004, IDF ordered all males aged 16 and above from the Tel El-Sultan quarter in Rafah to gather at the UNRWA Rafah Preparatory Girls "C" School. | Кроме того, 19 мая 2004 года ИДФ приказали всем мужчинам в возрасте от 16 лет, проживающим в квартале Тель-эс-Султан в Рафахе, собраться на территории организованной БАПОР в Рафахе подготовительной школы для девочек «С». |
| (c) On 24 October 2004, six pupils and a teacher sustained minor injuries from flying glass when a bullet shattered a window at the Tel el-Sultan Elementary D Girls School in Rafah; | с) 24 октября 2004 года шесть учениц и учительница получили небольшие порезы от разбитого пулей стекла в начальной школе "Д" для девочек в квартале Тель-эс-Султан в Рафахе; |
| The IDF ordered Marzel to remain under house arrest in his home in the Tel Rumeida enclave in Hebron for six months, starting on 27 September. | ИДФ поместили Марцеля под домашний арест в его доме в анклаве Тель-Румейда в Хевроне на шесть месяцев, начиная с 27 сентября. |
| Over the previous few days, there had been heavy fire on Tel Rumeida, and the settlers said the abandoned house would provide their children with more protection than the caravans in which they lived. | В течение предыдущих нескольких дней Тель-Румейда подвергалась интенсивному обстрелу, и, как заявили поселенцы, брошенный дом будет служить их детям лучшей защитой, чем автофургоны, в которых они живут. |
| On 9 March, it was reported that the Hebron Settlers Committee temporarily withdrew its bid to have four additional caravans installed in the Tel Rumeida neighbourhood. | 9 марта поступило сообщение о том, что хевронский комитет поселенцев временно отозвал свою заявку на дополнительную установку четырех мобильных домов в жилом районе Тель-Румейда. |
| The Special Rapporteur also had occasion to visit the settlement at Tel Rumeida in Hebron. | Специальный докладчик также посетил поселение в Тель-Румейде в Хевроне. |
| In Tel Rumeideh, women and children went out to the street to get water. | В Тель-Румейде женщины и дети вышли на улицы, для того чтобы запастись водой. |