| More details on the project you can get in "Eurasian monitor" Agency (, tel. | Более подробную информацию о проекте можно получить в Агентстве «Евразийский монитор» (, тел. |
| 2 For additional information on elections, please contact Ms. Nancy Beteta (tel. 1 (212) 963-5722). | 2 Дополнительную информацию о выборах можно получить у г-жи Нэнси Бететы (тел. 1 (212) 963-5973). |
| Consumer Protection Tel: 0800.080.999; WEB: Address: Octavian Goga Blvd, No. 9, Alba - Iulia, code 510150, Tel. | По защите прав потребителей Tel: 0800.080.999; WEB: Адрес: Октавиан Гога бульвар, Nº 9, Alba - Юлия, код 510150, тел. |
| Special requests for photo coverage may be addressed to Mr. Mark Garten, Photo Unit, Chief, Photo Unit (e-mail; tel. 1 (917) 367-9652). | Специальные просьбы о фотосъемке можно направлять г-ну Марку Гартену, начальник, Фотогруппа Организации Объединенных Наций (электронная почта; тел.). |
| [Delegations wishing to inscribe themselves on the list of speakers for the thematic debate and the introduction of draft resolutions are kindly requested to contact Ms. Cherub Nicholls (tel. 1 (212) 963-0388). | [Делегациям, желающим записаться для выступления в тематических прениях и для представления проектов резолюций, просьба обращаться к г-же Черуб Николз (тел. 1 (212) 963-0388). |
| Delegations are kindly requested to register and indicate the session in which they wish to make an intervention, by Friday, 16 September, by contacting Mr. Gurdip Sangha, Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (e-mail; tel. 1 (212) 457-1853). | К делегациям обращается просьба зарегистрироваться и указать, в рамках какой сессии они хотели бы выступить, к пятнице, 16 сентября, обратившись к г-ну Гурдипу Сандхе, Исполнительный директорат Контртеррористического комитета (электронная почта; телефон 1 (212) 457-1853). |
| (Discussant: Marton Vucsan (Statistics Netherlands), Tel:;) | (Руководитель обсуждения: Мартон Вуксан (Статистическое управление Нидерландов), телефон:;) |
| Tel: 6611772 Fax: 6829185 E-mail: The Business Council for the United Nations works to inform, engage and support private-sector participation in the United Nations process, and to build support for the United Nations among business leaders. | Телефон:6611772 Факс:6829185 Адрес электронной почты: Совет представителей деловых кругов по содействию Организации Объединенных Наций информирует, поощряет и поддерживает деловые круги, участвующие в деятельности Организации Объединенных Наций, а также мобилизует руководителей деловых кругов на поддержку Организации Объединенных Наций. |
| To request a videotape, contact the United Nations Video Library (room 2B-66 second basement); tel: 212963-1561/0656; fax: 212-963-3860/4501; e-mail:;; and (please direct requests to all three e-mail addresses to ensure prompt attention). | Для заказа видеозаписей выступления следует обращаться в Видеотеку Организации Объединенных Наций (комната 2В-66, второй цокольный этаж); телефон: 212-963-1561/0656; факс: 212-963-3860/4501; электронная почта:;; и (в целях оперативного выполнения заказов просьба направлять их одновременно на все три адреса). |
| Tel. Secretariat: Direct Tel.: Fax.: e-mail: | Телефон: Телефон: Факс: Электронная почта:. |
| We can leak that to the press... they can downlink it on Tel star 401, transporter 21. | Мы дадим утечку в прессу... они смогут передать это со спутника, Тель Стар 401. |
| During the early fighting in the war, the party was implicated in the massacres of Karantina and Tel al-Zaatar. | В ранний период борьбы партия была замешана в резне в Карантине и Тель аль-Заатаре. |
| The land of Tel Al-Sheikha was confiscated for the kibbutz Alon Habashan and the kibbutz El Rom. | Земля в Тель аш-Шейхе была конфискована для кибуца Алон Хабашан и кибуца Эль-Ром. |
| On 21 May, a female reporter working for a local television station in Hebron and a television photographer who accompanied her were stoned by settlers in the Tel Rumeideh neighbourhood of Hebron. | 21 мая женщина-репортер, работающая на местной телевизионной станции в Хевроне, и телефотокорреспондент, который сопровождал ее, были забросаны камнями поселенцами в районе Тель Румейдех в Хевроне. |
| Ultimately, three Jordanians tanks were hit and the rest retreated eastward- the Tel (hill) was conquered. | В конце-концов, З иорданских танка было подбито, а остальные отступили к востоку. Тель Эль-Фуль был захвачен. |
| In April 1997, compensation monies were disbursed to 40 households to enable them to construct homes in the Tel el-Sultan housing project, near Rafah. | В апреле 1997 года 40 семьям была выплачена компенсация для строительства домов в жилом микрорайоне Тель-эс-Султан под Рафахом. |
| Of the 40 refugee households currently involved in the repatriation process, 37 had completed construction of homes in the Tel el-Sultan housing project near Rafah and had received the full amount of compensation. | Из 40 домашних хозяйств беженцев, в настоящее время участвующих в процессе репатриации, 37 завершили строительство домов в жилом микрорайоне Тель-эс-Султан под Рафахом и получили полную компенсацию. |
| The Special Rapporteur visited Block "O", the Brazil Quarter and the Tel es-Sultan neighbourhood of Rafah in the wake of Operation Rainbow carried out by the IDF in May 2004 and met with families that had been rendered homeless in the exercise. | После проведения ИДФ в мае 2004 года операции "Радуга" Специальный докладчик посетил блок "О", бразильский квартал и район Тель-эс-Султан в окрестностях Рафаха и встречался с семьями, которые оказались без крова в результате этой операции. |
| In addition, on 19 May 2004, IDF ordered all males aged 16 and above from the Tel El-Sultan quarter in Rafah to gather at the UNRWA Rafah Preparatory Girls "C" School. | Кроме того, 19 мая 2004 года ИДФ приказали всем мужчинам в возрасте от 16 лет, проживающим в квартале Тель-эс-Султан в Рафахе, собраться на территории организованной БАПОР в Рафахе подготовительной школы для девочек «С». |
| (c) On 24 October 2004, six pupils and a teacher sustained minor injuries from flying glass when a bullet shattered a window at the Tel el-Sultan Elementary D Girls School in Rafah; | с) 24 октября 2004 года шесть учениц и учительница получили небольшие порезы от разбитого пулей стекла в начальной школе "Д" для девочек в квартале Тель-эс-Султан в Рафахе; |
| The IDF ordered Marzel to remain under house arrest in his home in the Tel Rumeida enclave in Hebron for six months, starting on 27 September. | ИДФ поместили Марцеля под домашний арест в его доме в анклаве Тель-Румейда в Хевроне на шесть месяцев, начиная с 27 сентября. |
| Over the previous few days, there had been heavy fire on Tel Rumeida, and the settlers said the abandoned house would provide their children with more protection than the caravans in which they lived. | В течение предыдущих нескольких дней Тель-Румейда подвергалась интенсивному обстрелу, и, как заявили поселенцы, брошенный дом будет служить их детям лучшей защитой, чем автофургоны, в которых они живут. |
| On 9 March, it was reported that the Hebron Settlers Committee temporarily withdrew its bid to have four additional caravans installed in the Tel Rumeida neighbourhood. | 9 марта поступило сообщение о том, что хевронский комитет поселенцев временно отозвал свою заявку на дополнительную установку четырех мобильных домов в жилом районе Тель-Румейда. |
| The Special Rapporteur also had occasion to visit the settlement at Tel Rumeida in Hebron. | Специальный докладчик также посетил поселение в Тель-Румейде в Хевроне. |
| In Tel Rumeideh, women and children went out to the street to get water. | В Тель-Румейде женщины и дети вышли на улицы, для того чтобы запастись водой. |