As noted above, this Conference was held in Tegucigalpa on 24 and 25 October 1994. | Как это уже отмечалось выше, данная конференция будет проведена 24 и 25 октября 1994 года в Тегусигальпе. |
Hence, as our Prime Minister recently said at the Tegucigalpa Conference, we feel that we have a stake in the peace and stability of Central America. | Поэтому, как недавно заявил на Конференции в Тегусигальпе наш премьер-министр, мы ощущаем глубокую заинтересованность в мире и стабильности в Центральной Америке. |
The square named after the great Argentine general San Martin - is one of the most well-attended and cosy in Tegucigalpa. | Площадь имени великого аргентинца генерала Сан-Мартина - одна из самых ухоженных и уютных в Тегусигальпе. |
Today, from this rostrum, I should like to tell the members of the Assembly that, as I address them, our President is being besieged by military forces at the diplomatic mission of the sisterly Republic of Brazil in Tegucigalpa. | Сегодня с этой трибуны я хотела бы сообщить членам Ассамблеи, что вот сейчас, когда я обращаюсь к вам, наш президент находится в осаждаемой войсками дипломатической миссии братской Республики Бразилии в Тегусигальпе. |
The Workshop had inaugurated the Central American Astronomical Observatory at Tegucigalpa with the dedication of the Telescopio Rene Sagastume Castillo at the Suyapa Observatory for Central America. | В рамках Практикума состоялось открытие Центральноамериканской астрономической обсерватории в Тегусигальпе, в структуру которой был включен телескоп им. Рене Сагастуме Кастильо в Суяпской обсерватории, обслуживающей Центральную Америку. |
Consumer Rights in the Framework of Democracy, Tegucigalpa, M.D.C., 19 March 1998. | Права потребителя в рамках демократии, Тегусигальпа, 19 марта 1998 года. |
New Criminal Trial (20 hours), Department of Public Prosecution, Tegucigalpa, M.D.C., 12 May 1995. | Новый уголовный процесс, Генеральная прокуратура, Тегусигальпа, 12 мая 1995 года (20 часов). |
Tegucigalpa, Honduras (1997). | Тегусигальпа, Гондурас (1997 год) |
The ECLAC/IDRC Meeting on Competition and Regulation (Tegucigalpa, Nicaragua, 1-3 June 2005); | совещание ЭКЛАК/МИЦР по вопросам конкуренции и регулирования (Тегусигальпа, Никарагуа, 1-3 июня 2005 года); |
The Subcommittee told the administrator of the Tegucigalpa prison that if any prisoner was sighted in the "dead zone", the guards had clear instructions to use any means to prevent escape. | По словам администратора тюрьмы города Тегусигальпа, у охраны тюрьмы имеются четкие инструкции применять против любого заключенного, оказавшегося в "мертвой зоне", все имеющиеся средства, чтобы не допустить побега. |
The other project approved, which would reduce the vulnerability of about 13,000 poor households in the Tegucigalpa region by improving water management, was submitted by Honduras through UNDP. | Другой утвержденный проект, направленный на уменьшение уязвимости примерно 13000 малоимущих домохозяйств в районе Тегусигальпы за счет совершенствования управления водными ресурсами, был представлен Гондурасом через ПРООН. |
(e) Address the root causes of these violent acts, including poverty and marginalization, since most of these acts are said to occur in the poorest metropolitan areas of Tegucigalpa and San Pedro Sula; | е) устранить коренные причины этих насильственных действий, включая нищету и маргинализацию, поскольку большинство этих действий, согласно сообщениям, совершаются в беднейших городских районах Тегусигальпы и Сан-Педро Сулы; |
The town of Santa Luicia not far from Tegucigalpa becomes more and more trendy as a place of rest of the Honduran elite. | Городок Санта-Лусия, расположенный неподалеку от Тегусигальпы, все больше входит в моду как место отдыха гондурасской элиты. |
Centre of cultural and recreational activities in Tegucigalpa. | Дом культуры и отдыха для тружеников Тегусигальпы. |
Criminal complaints reported by the Special Public Prosecutor's Office for Women in Tegucigalpa and | Жалобы о преступлениях, согласно данным Прокуратуры по делам женщин Тегусигальпы и Сан-Педро-Сулы |
The efforts are still being focused on attainment of the objectives of the Tegucigalpa Agreement on Human Development, Childhood and Youth. | Продолжаются усилия по достижению целей Тегусигальпского соглашения по развитию людских ресурсов, проблемам детей и молодежи. |
In section 7 of the Tegucigalpa Accord, which addresses the normalization of relations, the parties requested the immediate revocation of the bilaterally and multilaterally adopted measures affecting the participation of Honduras in the international community and its access to all forms of cooperation. | В пункте 7 Тегусигальпского соглашения, в котором речь идет о нормализации отношений, стороны призвали к немедленной отмене мер, принятых на двусторонней или многосторонней основе, которые препятствуют участию Гондураса в жизни международного сообщества и его доступу ко всем источникам сотрудничества. |
All this culminated in the signing of the Protocol of Tegucigalpa to the Charter of the Organization of Central American States on 13 December 1991, which established the Central American Integration System. | Все это завершилось подписанием Тегусигальпского протокола к Уставу Организации Центральноамериканских государств 13 декабря 1991 года, в соответствии с которым была учреждена Система центральноамериканской интеграции. |
At the age of eleven, his family returned to Tegucigalpa. | В возрасте одиннадцати лет, его семья вернулась в Тегусигальпу. |
Defense Minister Lionel Sevilla suspended all air flights to Tegucigalpa. | Министр обороны Лионель Севилья приостановил все воздушные рейсы в Тегусигальпу. |
The cities for the first phase of the five-year programme are Greater Beirut, Dushanbe, Metro Manila, Marrakesh, Nairobi, Rio de Janeiro, San Jose and Tegucigalpa. | Выбранные для первого этапа пятилетней программы города включают Бейрут, Душанбе, Манилу, Марракеш, Найроби, Рио-де-Жанейро, Сан-Хосе и Тегусигальпу. |
That commission visited Tegucigalpa twice and was crucial in starting a dialogue between representatives of the constitutional president and the de facto Government to find a way out of the crisis through dialogue and agreement. | Эта комиссия дважды посетила Тегусигальпу и сыграла решающую роль в налаживании диалога между представителями конституционного президента и правительства де-факто в целях нахождения путей преодоления кризиса на основе диалога и достижения согласия. |
Security Vice-Minister Mario Perdomo ordered checkpoints to be placed on highways leading to Tegucigalpa, to "stop those people coming to start trouble." | Заместитель министра безопасности Марио Пердомо распорядился, чтобы на автомагистралях, ведущих в Тегусигальпу, были размещены контрольно-пропускные пункты, чтобы «остановить тех людей, которые прибудут, чтобы начать беспорядки». |