Английский - русский
Перевод слова Technocratic
Вариант перевода Технократическими

Примеры в контексте "Technocratic - Технократическими"

Примеры: Technocratic - Технократическими
Instead of being transformative, the Goals were technocratic. Цели оказались не преобразовательными, а технократическими.
This involves building bridges between technocratic and often centralized water institutions and the much more diffuse set of water users in rural and urban settings. Это требует налаживания связей между технократическими и зачастую централизованными учреждениями, занимающимися вопросами водных ресурсов, и гораздо более децентрализованным комплексом пользователей водных ресурсов в сельских и городских районах.
If their plan is successful, every nation on earth will not only pay tribute to the powerful world government, but every facet of human life will be regulated by the technocratic global planners. Если их план удастся, каждый народ на земле будет не только подчиняться мощному мировому правительству, но каждый аспект человеческой жизни будут регулироваться технократическими глобальными плановиками.
But just as important had been the influence of assumptions and prejudices that confused the means and the ends of development, and which proved to be simple, technocratic solutions that took no account of national differences and constraints. Однако не меньшее влияние оказали теоретические построения и предубеждения, в которых смешивались средства и цели развития и которые оказались на практике простыми технократическими решениями, не учитывающими национальных различий и ограничений.
That would be a disaster, because the crisis now runs too deep to be resolved by technocratic means. Это стало бы катастрофой, потому что кризис зашел слишком далеко, чтобы его можно было решить технократическими мерами.
The belief that stability can be achieved with technocratic rules, regulations, and sanctioning mechanisms alone in a eurozone whose economies are diverging will prove to be misguided. Убеждение, что стабильность может быть достигнута технократическими нормами, правилами, механизмами санкций только в еврозоне, экономики которой различаются, ошибочно.
In addition to the technocratic fixes, there needs to be a change in mindset that complements the above. Наряду с технократическими решениями необходимо изменение менталитета, дополняющее вышеизложенные аспекты.
Neither the market nor financial flows can drive these transformations, nor do we conceive these changes as being imposed by the authoritarian action of an enlightened elite guided by the technocratic views that have hurt us so deeply in the very recent past. Ни рынок, ни финансовые потоки не могут лежать в основе этих изменений; равно как эти изменения не будут, по нашим предположениям, навязываться авторитарными решениями продвинутой элиты, движимой технократическими взглядами, которые столь глубоко задели нас в недавнем прошлом.