The TDS were authorised to use necessary force to uphold the law. |
СБТ была уполномочена применять силу, необходимую для обеспечения законности. |
Tonga's Defence Services (TDS) have contributed to peace keeping and peace building operations. |
Службы безопасности Тонги (СБТ) содействуют проведению операций по поддержанию мира и миростроительству. |
The Tongan government is confident that the TDS acted professionally and with restraint. |
Правительство Тонги уверено, что СБТ действовала профессионально и в разумных пределах. |
The very first time the TDS were called on to support the civilian duties of the police force was during and after the events of the riots of the 16th November 2006. |
Впервые СБТ была мобилизована для оказания содействия выполнению полицией ее гражданских обязанностей во время и после волнений 16 ноября 2006 года. |
The Tongan Defence Services (TDS) comprises a combined strength of 500 personnel in Army and Navy Units. |
Служба безопасности Тонги (СБТ) состоит из 500 военнослужащих сухопутных сил и военно-морского флота. |
In respect of alleged abuse of police powers or systemic ill-treatment of those detained by the TDS or the police the Government awaits the courts findings. |
Что касается предположительного злоупотребления полицией должностными полномочиями и систематического жестокого обращения с лицами, задержанными СБТ или полицией, то правительство полагает необходимым дождаться выводов суда по данному вопросу. |
The TDS Commander led the Forum peace mission in Bougainville. |
Руководитель СБТ возглавлял миссию мира, осуществляемую Форумом на Бугенвилле. |
No citizen was shot at, wounded or killed by TDS personnel. |
От действий сотрудников СБТ не пострадал ни один гражданин. |
As with the Police the TDS has disciplinary procedures based largely on the British Defence Services Act system with the availability of summary disposal or courts martial procedures for any complaint. |
Как и в полиции, в СБТ существуют строгие дисциплинарные правила, базирующиеся, в основном, на системе, действующей в британских службах безопасности и предусматривающей возможность проведения упрощенного судебного производства по любой жалобе. |