Английский - русский
Перевод слова Tardiness
Вариант перевода Опоздание

Примеры в контексте "Tardiness - Опоздание"

Примеры: Tardiness - Опоздание
And with that tardiness, you have at last crossed the boundary where I can legally apply physical discipline. Это опоздание было последней чертой, и теперь я имею право применить физическое наказание.
I apologize for my tardiness, but I've been getting up to speed on this rather unusual case. Я извиняюсь за свое опоздание, но я вынужден был торопиться на это довольно таки необычное дело.
Hence the attire, hence the tardiness. Что объясняет одежду, а также опоздание.
That's still no excuse for tardiness but that is a beautiful bag. Это еще не может служить оправданием за опоздание но эта красивая сумка.
I'm sorry for my tardiness, Miss Viola. Прошу прощения за опоздание, мисс Виола.
Moreover, if accompanied by bad luck, the considerable tardiness will occur at the worst possible time. Кроме того, при неудачном стечении обстоятельств длительное опоздание произойдет в самый неподходящий момент.
Mr. Neil: First of all, let me apologize for my tardiness in reaching the General Assembly this afternoon. Г-н Нил: Прежде всего я хотел бы извиниться за мое опоздание на это заседание Генеральной Ассамблеи.
Brother Prior forgive my tardiness, I overslept. Брат приор прости мое опоздание, я проспал
Tardiness is not something you can do all on your own. опоздание - не то, что можно сделать в одиночку.
Forgive me my tardiness. Простите мне мое опоздание.
Ten demerits for tardiness. Десять баллов за опоздание.
ALDOUS: I apologize for our tardiness. Я прошу прощения за опоздание.
I apologize for my tardiness. Приношу свои извинения за опоздание.
The Spanish disease has always been tardiness. Испанским бедствием всегда было опоздание.
My tardiness was unavoidable. Мое опоздание было неизбежно.
I apologise for my tardiness. Прошу прощение за моё опоздание.
I apologize for our tardiness. Я прошу прощения за опоздание.
Sorry about my wife's tardiness. Простите за опоздание моей жены.
I apologize for my tardiness. Прощу прощение за мое опоздание.
Those in charge at the Tomb of the Patriarchs tacitly accepted a few minutes tardiness in the morning (as occurred on the days preceding 25 February 1994), and did not immediately report the matter, or bring it to anyone's attention. Лица, ответственные за обеспечение охраны в Гробнице патриархов, не реагировали на опоздание на несколько минут утром (что случалось и до 25 февраля 1994 года), не информировали незамедлительно соответствующие инстанции и не привлекали ничье внимание к этой проблеме.
I apologize for my tardiness, Your Honor, but something came up. Простите меня за опоздание, Ваша честь, но кое-что произошло.
David, If your father were well, tardiness would not be tolerated. Дэвид, если бы твой отец был здесь, твое опоздание не было бы прощено.
Pardon my tardiness, your honor. Простите за опоздание, ваша честь.
Young ladies, in anticipation of your tardiness, we saved two seats for you right there in the back. Юные леди, мы предчувствовали ваше опоздание, поэтому приберегли два места для вас там сзади.
FORGIVE MY TARDINESS, YOUR HONOR. Просто за опоздание, Ваша Честь.