Английский - русский
Перевод слова Tardiness

Перевод tardiness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опоздание (примеров 28)
And with that tardiness, you have at last crossed the boundary where I can legally apply physical discipline. Это опоздание было последней чертой, и теперь я имею право применить физическое наказание.
I apologize for my tardiness, but I've been getting up to speed on this rather unusual case. Я извиняюсь за свое опоздание, но я вынужден был торопиться на это довольно таки необычное дело.
Tardiness is not something you can do all on your own. опоздание - не то, что можно сделать в одиночку.
Ten demerits for tardiness. Десять баллов за опоздание.
I apologize for my tardiness, Your Honor, but something came up. Простите меня за опоздание, Ваша честь, но кое-что произошло.
Больше примеров...
Медлительность (примеров 11)
The Secretariat's tardiness therefore demonstrated its lack of consideration for the General Assembly. Поэтому медлительность, проявленная Секретариатом, является проявлением его неуважения к Генеральной Ассамблее.
Tardiness makes my trigger finger... Itchy. Медлительность заставляет чесаться палец... на спусковом крючке
Hence the attire, hence the tardiness. Отсюда наряд, отсюда медлительность
Initially, the process of calculations and the preparation of working drawings was ruled by the architect S.V. Popilin, but he was soon pushed aside because of his tardiness. Первоначально сметными расчётами и подготовкой рабочих чертежей руководил архитектор С. В. Попилин, но его вскоре отстранили за медлительность.
It is clear that the total tardiness of the buyers was because the owner had been "processed" to reduce the price of the property. Совершенно очевидно, что общая медлительность покупателей объясняется тем, что владельцы были "обработаны" в целях снижения стоимости этого имущества.
Больше примеров...
Задержки (примеров 9)
Slight tardiness inevitably leads to considerable lateness, and it is only a question of time before a serious mishap occurs. Незначительные задержки неизбежно приводят к значительным опозданиям, и лишь вопрос времени, когда это приведет к серьезному инциденту.
JS2 stated Belize had recognized its tardiness in reporting to the treaty bodies, but had not mapped out a plan of action to address it in order to implement the recommendations formulated by several countries during the UPR of 2009 and accepted by Belize. В СП2 указывается, что Белиз признал факт задержки с представлением докладов договорным органам, однако не разработал никакого плана действий по решению этой проблемы, с тем чтобы выполнить рекомендации, вынесенные несколькими странами в ходе УПО 2009 года, с которыми Белиз согласился.
Tardiness in granting the prison benefits to which detainees are entitled. Задержки с предоставлением задержанным лицам тюремных льгот, на которые они имеют право.
There are delays in the implementation of, and tardiness in compliance with, the undoubtedly complex agreements that have been reached. До сих пор наблюдаются задержки в осуществлении и соблюдении, несомненно, сложных договоренностей, которые были достигнуты.
But when Jeff gets here, we could talk to him about his tardiness. Но, когда Джефф придёт, можем поговорить про его задержки в прибытии.
Больше примеров...
Задержку (примеров 3)
I do apologize for the tardiness of the arrival of your newspaper this morning, Major. Извиняюсь за задержку вашей газеты этим утром, майор.
Like many other Caribbean Community States, Saint Vincent and the Grenadines acknowledged its tardiness in meeting certain reporting commitments under the treaties to which it was a party. Как и многие государства Карибского сообщества, Сент-Винсент и Гренадины признают свою задержку с выполнением определенных обязательств по представлению докладов, предусмотренных договорами, стороной которых они являются.
The partner, an experienced international non-governmental organization, explained its tardiness by saying that it had been overwhelmed by the massive workload caused by its many activities following the crisis. Этот партнер, являющийся опытной международной неправительственной организацией, объяснил эту задержку тем, что он был перегружен в связи с большим объемом работы, обусловленным его участием во многих видах деятельности после кризиса.
Больше примеров...
Задержками (примеров 2)
Delegations noted with concern the tardiness of the submission by contractors of their environmental data, which hampers the Authority to discharge the responsibilities entrusted to it by the Convention and the Agreement with respect to the development of mineral resources in a sustainable manner. Делегации выразили обеспокоенность задержками в представлении контракторами своих экологических данных, что затрудняет выполнение Органом возложенных на него Конвенцией и Соглашением обязанностей в связи с обеспечением неистощительного освоения минеральных ресурсов.
It is noted, however, that this goal has been often hindered, among other reasons, by the tardiness of some secretariats of participating organizations in providing the Unit with information and/or comments requested by it in a timely manner. Вместе с тем нельзя не упомянуть о нередко встречающихся в этой работе недостатках, обусловленных, в числе прочих причин, задержками со стороны некоторых секретариатов участвующих организаций со своевременным обеспечением Группы запрошенной ею информацией и/или замечаниями.
Больше примеров...