| Straw (straw) are finishing work hard to be efficient and balanced tangle through the. | Стро (соломы) завершают работу трудно быть эффективным и сбалансированным по клубок. |
| And I mean, in the original it's completely unclear to see what this tangle of colors and shapes is supposed to depict. | И смотрите, в оригинале совершенно непонятно, что этот клубок из цвета и формы должен изображать. |
| "A tangle of incandescent talent and ingrained character flaws"that can only lead to one end: | Клубок потрясающего таланта и врождённых недостатков характера, который может привести к одному концу: |
| The height of land between the Kennebec and the Chaudière River was a swampy tangle of lakes and streams, where the traversal was complicated by bad weather, resulting in one quarter of the troops turning back. | Местность между реками Кеннебек и рекой Шодьер являла собой болотистый клубок озёр и ручьёв, что вместе с неблагоприятными погодными условиями вынудило четверть отряда повернуть назад. |
| Back on the boat, the ailing compressor and the ever-worsening tangle of tubes need constant attention. | На лодке изношенный компрессор и всё бОльше запутывающийся клубок трубок требуют постоянного внимания. |
| All jutting out of your mouth in an icy tangle. | Всё, что выходит из твоего рта это ледяное сплетение. |
| How was last night's tangle? | Как прошло вчерашнее сплетение? |
| A tangle of disconnected thoughts and urges. | Путаница из разрозненных мыслей и желаний. |
| Dad, Jason is more than just a "tangle." | Пап, Джейсон не просто "путаница". |
| I'd hate to tangle with one that's all grown-up. | Я бы не хотел связываться с ее взрослой версией. |
| Heh, I wouldn't tangle with these girls. | С этими девицами я бы и связываться не стал. |
| Just ask Mason what it's like to tangle with me. | Можете спросить Мэйсона каково это, Связываться со мной. |
| After seeing that kid in Russia, I'd hate to tangle with one that's all grown-up. | Я видел, как та девчонка раскидала нас в России, и не хочу связываться с такой же, но уже взрослой. |
| I wouldn't tangle with no police. | Я бы не стал связываться с полицией. |
| I don't want to tangle with a bunch of wasps. | Я не хочу ссориться с кучей ос. |
| You do not want to tangle with me. | Тебе не стоит ссориться со мной. |
| I don't want to tangle with those Indian spirits. | Я не хочу ссориться с индийскими духами. |
| The thread will not tangle or break. | Нить не запутается и не порвётся. |
| she will fall off the horse, tangle her foot in the stirrup! | упадет с седла, запутается в стремени! |
| In the mountains she'll catch cold and lose her way! she will fall off the horse, tangle her foot in the stirrup! | Без дороги, в горы, простудится, заблудится! Упадет с седла, запутается в стремени! |