Great relief - to unravel, finally, this tangle. | Большое облегчение - распутать, наконец, этот клубок. |
And I mean, in the original it's completely unclear to see what this tangle of colors and shapes is supposed to depict. | И смотрите, в оригинале совершенно непонятно, что этот клубок из цвета и формы должен изображать. |
This thread may stretch or tangle. | Эта нить может растянуться или свернуться в клубок. |
Some want to cut through the tangle with more direct democracy. | Некоторые желают разрезать этот клубок проблем за счет использования более прямой демократии. |
The Brahimi report is indicative of the tangle involved. | Доклад Брахими показывает, насколько запутанным может быть клубок проблем. |
All jutting out of your mouth in an icy tangle. | Всё, что выходит из твоего рта это ледяное сплетение. |
How was last night's tangle? | Как прошло вчерашнее сплетение? |
A tangle of disconnected thoughts and urges. | Путаница из разрозненных мыслей и желаний. |
Dad, Jason is more than just a "tangle." | Пап, Джейсон не просто "путаница". |
Heh, I wouldn't tangle with these girls. | С этими девицами я бы и связываться не стал. |
But I would like to think that I have learned not to tangle with your kind of animal. | Но я хотел бы думать, что я узнал не связываться с Вашего вида животного. |
After seeing that kid in Russia, I'd hate to tangle with one that's all grown-up. | Я видел, как та девчонка раскидала нас в России, и не хочу связываться с такой же, но уже взрослой. |
Meaning no offense, my lady, but... I wouldn't tangle with you. | Без обид, миледи, но... я бы не стал с вами связываться. |
You should never tangle with the unstoppable duo of Woody and Buzz Lightyear! | Никому не стоит связываться с неустрашимыми напарниками Вуди и Баззом Светогодом! |
I don't want to tangle with a bunch of wasps. | Я не хочу ссориться с кучей ос. |
You do not want to tangle with me. | Тебе не стоит ссориться со мной. |
I don't want to tangle with those Indian spirits. | Я не хочу ссориться с индийскими духами. |
The thread will not tangle or break. | Нить не запутается и не порвётся. |
she will fall off the horse, tangle her foot in the stirrup! | упадет с седла, запутается в стремени! |
In the mountains she'll catch cold and lose her way! she will fall off the horse, tangle her foot in the stirrup! | Без дороги, в горы, простудится, заблудится! Упадет с седла, запутается в стремени! |