Straw (straw) are finishing work hard to be efficient and balanced tangle through the. | Стро (соломы) завершают работу трудно быть эффективным и сбалансированным по клубок. |
"A tangle of incandescent talent and ingrained character flaws"that can only lead to one end: | Клубок потрясающего таланта и врождённых недостатков характера, который может привести к одному концу: |
This thread may stretch or tangle. | Эта нить может растянуться или свернуться в клубок. |
The ancient texts are a tangle of vague contradictions. | Древние тексты - просто клубок туманных противоречий. |
The Brahimi report is indicative of the tangle involved. | Доклад Брахими показывает, насколько запутанным может быть клубок проблем. |
All jutting out of your mouth in an icy tangle. | Всё, что выходит из твоего рта это ледяное сплетение. |
How was last night's tangle? | Как прошло вчерашнее сплетение? |
A tangle of disconnected thoughts and urges. | Путаница из разрозненных мыслей и желаний. |
Dad, Jason is more than just a "tangle." | Пап, Джейсон не просто "путаница". |
I'd hate to tangle with one that's all grown-up. | Я бы не хотел связываться с ее взрослой версией. |
Just ask Mason what it's like to tangle with me. | Можете спросить Мэйсона каково это, Связываться со мной. |
But I would like to think that I have learned not to tangle with your kind of animal. | Но я хотел бы думать, что я узнал не связываться с Вашего вида животного. |
Meaning no offense, my lady, but... I wouldn't tangle with you. | Без обид, миледи, но... я бы не стал с вами связываться. |
But you got way too many priors to want to tangle with the police, so you followed him back to his place and put him down before he had the chance. | Но у тебя и так целая куча приводов, чтобы снова связываться с полицией, и ты пошел за ним в его квартиру и вырубил его, пока он ничего не успел предпринять. |
I don't want to tangle with a bunch of wasps. | Я не хочу ссориться с кучей ос. |
You do not want to tangle with me. | Тебе не стоит ссориться со мной. |
I don't want to tangle with those Indian spirits. | Я не хочу ссориться с индийскими духами. |
The thread will not tangle or break. | Нить не запутается и не порвётся. |
she will fall off the horse, tangle her foot in the stirrup! | упадет с седла, запутается в стремени! |
In the mountains she'll catch cold and lose her way! she will fall off the horse, tangle her foot in the stirrup! | Без дороги, в горы, простудится, заблудится! Упадет с седла, запутается в стремени! |