| Great relief - to unravel, finally, this tangle. | Большое облегчение - распутать, наконец, этот клубок. |
| Straw (straw) are finishing work hard to be efficient and balanced tangle through the. | Стро (соломы) завершают работу трудно быть эффективным и сбалансированным по клубок. |
| And I mean, in the original it's completely unclear to see what this tangle of colors and shapes is supposed to depict. | И смотрите, в оригинале совершенно непонятно, что этот клубок из цвета и формы должен изображать. |
| "A tangle of incandescent talent and ingrained character flaws"that can only lead to one end: | Клубок потрясающего таланта и врождённых недостатков характера, который может привести к одному концу: |
| Back on the boat, the ailing compressor and the ever-worsening tangle of tubes need constant attention. | На лодке изношенный компрессор и всё бОльше запутывающийся клубок трубок требуют постоянного внимания. |
| All jutting out of your mouth in an icy tangle. | Всё, что выходит из твоего рта это ледяное сплетение. |
| How was last night's tangle? | Как прошло вчерашнее сплетение? |
| A tangle of disconnected thoughts and urges. | Путаница из разрозненных мыслей и желаний. |
| Dad, Jason is more than just a "tangle." | Пап, Джейсон не просто "путаница". |
| Heh, I wouldn't tangle with these girls. | С этими девицами я бы и связываться не стал. |
| But I would like to think that I have learned not to tangle with your kind of animal. | Но я хотел бы думать, что я узнал не связываться с Вашего вида животного. |
| After seeing that kid in Russia, I'd hate to tangle with one that's all grown-up. | Я видел, как та девчонка раскидала нас в России, и не хочу связываться с такой же, но уже взрослой. |
| You should never tangle with the unstoppable duo of Woody and Buzz Lightyear! | Никому не стоит связываться с неустрашимыми напарниками Вуди и Баззом Светогодом! |
| But you got way too many priors to want to tangle with the police, so you followed him back to his place and put him down before he had the chance. | Но у тебя и так целая куча приводов, чтобы снова связываться с полицией, и ты пошел за ним в его квартиру и вырубил его, пока он ничего не успел предпринять. |
| I don't want to tangle with a bunch of wasps. | Я не хочу ссориться с кучей ос. |
| You do not want to tangle with me. | Тебе не стоит ссориться со мной. |
| I don't want to tangle with those Indian spirits. | Я не хочу ссориться с индийскими духами. |
| The thread will not tangle or break. | Нить не запутается и не порвётся. |
| she will fall off the horse, tangle her foot in the stirrup! | упадет с седла, запутается в стремени! |
| In the mountains she'll catch cold and lose her way! she will fall off the horse, tangle her foot in the stirrup! | Без дороги, в горы, простудится, заблудится! Упадет с седла, запутается в стремени! |