| Amoraim ("expounders"): Refers to the sages of the Talmud who were active during the end of the era of the sealing of the Mishnah, and until the times of the sealing of the Talmud (220 CE - 500 CE). | Амораи: мудрецы Талмуда, деятельность которых приходится на период с момента завершения Мишны и до завершения Талмуда (с 220 по 500 год). |
| Similar action was taken over a series that depicted passages from the Talmud. | Точно также поступили и в отношении серии марок с высказываниями из Талмуда. |
| I've applied for studies at a Talmud school. | Я поступил в Школу Талмуда. |
| My research focuses on mapping the branches of the Talmud's text. | Мое исследование фокусируется на сопоставление разных версий Талмуда. |
| Professor Eliezer Shkolnik, star student of the great Talmud scholar, Professor Yonah Naftali Feinstein, for decades researched the branches of text versions, | Профессор Элиэзер Школьник, признанный ученик величайшего исследователя Талмуда,... профессора Йоны Нафтали Файнштейна, потратил десятки лет на изучение Иерусалимского Талмуда и других рукописей и пришел к некоторым заключениям,... |
| The Talmud asks if the human being is good or bad. | Талмуд спрашивает, или человеческое существо хорошее или плохое. |
| Introduction to the Talmud and Midrash. | С введением в Талмуд и Мидраш. |
| Like reading the Talmud to condo-owners. | Это как читать Талмуд на собрании жильцов. |
| You're going to Learn the entire Talmud by heart overnight? | Ты хочешь выучить весь Талмуд за ночь? |
| And she wanted to study the Talmud. | Она хотела изучать Талмуд. |
| Now, the Talmud tells us that for the sake of peace, one may lie, but peace itself should never be a lie. | Итак, в Талмуде говорится, что ради сохранения мира некто может и солгать, Но сам по себе мир не может быть лживым. |
| But... is the joy of angels regarded as sufficient in the Talmud? | Но... есть ли радость в Ангелах, считается, что этого достаточно, в Талмуде? |
| That's what the wise men in the Talmud say | Так говорят мудрецы в Талмуде. |
| It's all in the Talmud. | В Талмуде есть все. |
| In traditional weddings, two blessings are recited before the betrothal; a blessing over wine, and the betrothal blessing, which is specified in the Talmud. | На традиционных свадьбах перед обручением читаются два благословения: благословение над вином и обручальное благословение, указанное в Талмуде. |
| You're the winner of the Talmud prize. | Вы лауреат Премии по Талмуду. |
| Portions of his commentary on the Talmud have been preserved, such as on the tractate Bava Batra (on large portions of the tractate where no commentary by Rashi is available), as well as the last chapter of tractate Pesachim. | Части его комментарий к Талмуду были сохранены, и они появляются на страницах большинства трактате Бава Батра (где нет комментария Раши отсутствует), а также в последней главе трактата Псахим. |
| Moreover, as stated in the Talmud, "the world rests on three pillars; it rests on truth, peace and justice", and in a Talmudic commentary it is stated that "if justice is realized, truth is vindicated and peace results". | Кроме того, как говорится в Талмуде, «мир держится на трех столпах: на правде, мире и справедливости», а в комментарии к Талмуду говорится о том, что «если торжествует справедливость, то правда подтверждается и приходит мир». |
| In 1867, he began the study of philosophy and of Oriental languages-the latter under Ármin Vámbéry-at the University of Budapest, and also attended the lectures on the Talmud given by Samuel Löb Brill. | В 1867 году приступил к занятиям философией и восточными языками (под руководством Вамбери) в Будапештском университете и слушал лекции Самуила Брилля по Талмуду. |
| Why didn't he want you to write "Talmud scholar" or "Researcher"? | что ты напишешь "лектор по Талмуду" или "исследователь"? |