Примеры в контексте "Taba - Табе"

Все варианты переводов "Taba":
Примеры: Taba - Табе
Nor had it fully implemented the Oslo and Taba agreements. Кроме того, не были полностью выполнены соглашения, заключенные в Осло и Табе.
The Israelis handed the chairman the deal of the century in Taba five years ago. Израильтяне предложили Председателю сделку века в Табе пять лет назад.
On 5 May, the three years of final status negotiations envisaged by the peace accords began officially in Taba. 5 мая в Табе официально начался трехлетний этап переговоров об окончательном статусе, предусмотренный мирными соглашениями.
The Clinton parameters, the Taba discussions and the Geneva initiative clearly indicate the path towards a solution. Параметры Клинтон, дискуссии в Табе и Женевская инициатива четко указывают путь к урегулированию.
In the wake of the summit, the two parties achieved reasonable progress in the Taba talks. В разгар саммита обе стороны достигли разумного прогресса в ходе переговоров в Табе.
The Quartet envoys are meeting in Taba tomorrow to discuss the action plan related to the proposed withdrawals. Посланники «четверки» встречаются завтра в Табе для обсуждения плана действий в связи с предлагаемым выводом сил.
Head of the Egyptian delegation to the Taba negotiations (1985-1989). Руководитель делегации Египта на переговорах по Табе (1985 - 1989 годы).
Her delegation firmly condemned all such actions, including the recent attack in Taba, Egypt, and would cooperate with affected States to deal with such aggression. Делегация ее страны решительно осуждает все подобные акции, включая недавно совершенное в Табе, Египет, нападение, и будет сотрудничать с пострадавшими государствами в их борьбе с такими проявлениями агрессии.
The petition argued that the new project violated the Taba Agreement, which banned the army from any construction on the site, except for three guard posts. В жалобе указывается, что новый проект является нарушением достигнутого в Табе соглашения, которое запрещает вооруженным силам вести какое-либо строительство на этом участке, за исключением строительства трех караульных постов.
Mr. Razek pointed out that according to the Taba Agreement, some 1,700 detainees were to be released in three stages. Г-н ар-Разек указал, что в соответствии с Соглашением, подписанным в Табе, примерно 1700 задержанных подлежали освобождению в три этапа.
On 11 December 2006, five children were killed in Taba, Gitega district, when three FDN soldiers threw a grenade into their residence. 11 декабря 2006 года в Табе, район Гитега, было убито пять детей, после того как трое солдат НСО бросили в их дом гранату.
Exactly one year ago we welcomed with relief the signing of the Washington and Taba agreements - important milestones for the establishment of peace and reconciliation between the peoples of the Middle East. Ровно год назад мы с облегчением приветствовали подписание соглашений в Вашингтоне и Табе, которые стали важными вехами на пути установления мира и достижения примирения между народами Ближнего Востока.
In this context, from the brief visits of the Special Rapporteur to prisons and detention centres in Butare, Taba and Kigali, it is evident that all internationally recognized standards are violated across the board. В этой связи краткие посещения Специальным докладчиком тюрем и центров содержания под стражей в Бутаре, Табе и Кигали со всей очевидностью свидетельствуют о нарушении абсолютно всех международно признанных стандартов.
And I wish to take this opportunity to welcome the new important step that has just been taken in the search for a settlement to the Middle East conflict with the signing, on 28 September in Washington, of the Taba Agreement. И я хотел бы воспользоваться этой возможностью и поприветствовать новый важный шаг, только что предпринятый в поисках путей урегулирования ближневосточного конфликта, в виде подписания 28 сентября этого года в Вашингтоне Соглашения, выработанного в Табе.
We note that, unfortunately, the fabric that was woven during 10 years of mediation efforts and that was almost completed at Taba is now unravelling before our eyes. Мы отмечаем, что, к сожалению, структура, создававшаяся на протяжении более 10 лет посредническими усилиями и почти завершенная в Табе, сейчас разваливается у нас на глазах.
In an environment of deepening crisis and a relapsed peace process, the Sharm el-Sheikh and Taba understandings were small but important steps to bridge the differences between the parties. В условиях углубляющегося кризиса и перебоев в мирном процессе договоренности, достигнутые в Шарм эш-Шейхе и Табе, стали небольшими, но важными шагами, направленными на преодоление разногласий между сторонами.
In addition to participating in the daily programme of the Taba, indigenous groups from around the world coordinated several side events at the space and culture shares. Группы коренных народов из всех уголков мира не только участвовали в мероприятиях в рамках ежедневной программы работы в Табе, но и координировали проведение ряда параллельных мероприятий и культурные обмены.
What about those whose status was never discussed either at Oslo or at Taba? Как быть с теми, чей статус никогда не обсуждался ни в Осло, ни в Табе?
At the outset, I also express our profound sympathy and heartfelt condolences to the families of the victims of the latest, heinous attack that took place in Taba and condemn the perpetrators in the strongest terms. Прежде всего я хочу выразить глубокие соболезнования и сочувствие семьям жертв недавнего отвратительного теракта, который имел место в Табе, и самым решительным образом осудить тех, кто его совершил.
It had recalled the various initiatives undertaken by the European Union to promote peace in the Middle East, particularly its active part in the Sharm el-Sheikh and Taba peace negotiations and in defusing the violence of recent months. Оно напомнило о различных инициативах Европейского союза в целях поощрения мира на Ближнем Востоке, особенно о его активной роли на мирных переговорах в Шарм-эш-Шейхе и Табе и уменьшении насилия в последние месяцы.
The permanent status negotiations, which, inter alia, were to include the issue of refugees, opened formally at Taba in Egypt on 5 May 1996, but had not commenced in substance by the close of the reporting period. Переговоры о постоянном статусе, которые, в частности, должны были охватить вопрос о беженцах, официально открылись в Табе, Египет, 5 мая 1996 года, но к концу отчетного периода по существу так и не начались.
We particularly welcome the announcement made in Washington by the "quartet" of the intention to organize a peace conference this summer, and we hope that such a conference will be based on work already carried out, including the draft agreement reached at Taba. Мы, в частности, приветствовали заявление, сделанное «четверкой» в Вашингтоне, о ее намерении организовать этим летом мирную конференцию, и мы надеемся, что эта конференция будет опираться на результаты уже проделанной работы, включая проект соглашения, достигнутого в Табе.
In addition, the Special Rapporteur visited Kigali Central Hospital, Kigali Central Prison, Butare Central Prison and a cachot or detention centre in Taba, as well as the HRFOR branch office in Butare. Кроме того, Специальный докладчик посетила центральную больницу Кигали, центральную тюрьму Кигали, центральную тюрьму Бутаре и так называемую темницу или центр содержания под стражей в Табе, а также Отделение ПОПЧР в Бутаре.
For this purpose, the Special Rapporteur visited Kigali and Butare Central Prisons, as well as one cachot or detention centre in Taba, and received briefings from HRFOR detention officers on the subject. Для этой цели Специальный докладчик посетила центральные тюрьмы в Кигали и Бутаре, а также один центр содержания под стражей в Табе и получила соответствующую краткую информацию от сотрудников ПОПЧР, занимающихся вопросами содержания под стражей.
There have been many incidents over the years (the events at Aqsar, Sharm al-Shaikh and Taba and the recent incident at Hussein), together with attempts to stir up sectarian strife. В этот период произошли многочисленные инциденты такого рода (события в Акса-ре, Шарм-аш-Шейхе и Табе, а также последний инцидент в Хуссейне) вместе с попытками разжечь межрелигиозную вражду.