| On 11 December 2006, five children were killed in Taba, Gitega district, when three FDN soldiers threw a grenade into their residence. | 11 декабря 2006 года в Табе, район Гитега, было убито пять детей, после того как трое солдат НСО бросили в их дом гранату. |
| What about those whose status was never discussed either at Oslo or at Taba? | Как быть с теми, чей статус никогда не обсуждался ни в Осло, ни в Табе? |
| There have been many incidents over the years (the events at Aqsar, Sharm al-Shaikh and Taba and the recent incident at Hussein), together with attempts to stir up sectarian strife. | В этот период произошли многочисленные инциденты такого рода (события в Акса-ре, Шарм-аш-Шейхе и Табе, а также последний инцидент в Хуссейне) вместе с попытками разжечь межрелигиозную вражду. |
| Since 1967 until the peace negotiations in Oslo, Cairo and Taba, the average sentence for stone-throwing for instance would have varied between three months and five months. | С 1967 года до проведения мирных переговоров в Осло, Каире и Табе за совершение правонарушений, связанных, например, с бросанием камней, выносился приговор, предусматривавший в среднем срок заключения от трех до пяти месяцев. |
| This led to the only series of serious negotiations, at Taba, that have achieved tangible results. | Именно благодаря ей в Табе и была проведена единственная серия серьезных переговоров, в ходе которой удалось добиться ощутимых результатов. |
| "So never ask me again what a Tutsi woman tastes like": a statement purported to have been made by Jean-Paul Akayesu, former bourgmestre or mayor of the commune of Taba, one of the accused before the International Criminal Tribunal for Rwanda. | "Больше не спрашивайте меня о том, какова на вкус женщина тутси", - так якобы выразился один из обвиняемых, представших перед Международным уголовным трибуналом по Руанде, Жан-Поль Акейезу, бывший бургомистр или мэр общины Таба. |
| Bourgmestre in Taba commune, Gitarama | Бургомистр в коммуне Таба, Гитарама |
| On 16 February 1996, Judge Sekule reviewed the second indictment submitted by the Prosecutor in the case concerning Mr. Jean-Paul Akayesu, former burgomaster of Taba district, Gitarama prefecture. | 16 февраля 1996 года судья Секуле рассмотрел второе обвинительное заключение, представленное Обвинителем по делу Жан-Поля Акэйезу - бывшего бургомистра коммуны Таба в префектуре Житарама. |
| Most recently, at the Community Taba at the Eighth Ordinary Meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity the Equator initiative partnered with the Intertribal Committee of Brazil to produce and organize the meeting space. | Совсем недавно, в общине Таба в ходе восьмого очередного совещания Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии, Экваториальная инициатива в сотрудничестве с Межплеменным комитетом Бразилии обеспечила выделение помещений для проведения заседаний и организовывала заседания. |
| He was a member of the Egyptian team for the Taba Arbitration. | Был членом египетской группы экспертов при арбитражном разбирательстве по сектору Таба. |
| Bathymetric survey of the Gulf of Aqaba south of Taba, Ministry of Tourism (1991) | Батиметрическая съемка залива Акаба к югу от Табы, Министерство туризма (1991 год). |
| Efforts are continuing, aimed at creating conditions for new negotiations that might make it possible to conclude the work that has been languishing since Taba. | Продолжаются усилия, направленные на создание условий для ведения новых переговоров, которые позволили бы завершить застопорившуюся после Табы работу. |