The petition argued that the new project violated the Taba Agreement, which banned the army from any construction on the site, except for three guard posts. |
В жалобе указывается, что новый проект является нарушением достигнутого в Табе соглашения, которое запрещает вооруженным силам вести какое-либо строительство на этом участке, за исключением строительства трех караульных постов. |
It had recalled the various initiatives undertaken by the European Union to promote peace in the Middle East, particularly its active part in the Sharm el-Sheikh and Taba peace negotiations and in defusing the violence of recent months. |
Оно напомнило о различных инициативах Европейского союза в целях поощрения мира на Ближнем Востоке, особенно о его активной роли на мирных переговорах в Шарм-эш-Шейхе и Табе и уменьшении насилия в последние месяцы. |
The permanent status negotiations, which, inter alia, were to include the issue of refugees, opened formally at Taba in Egypt on 5 May 1996, but had not commenced in substance by the close of the reporting period. |
Переговоры о постоянном статусе, которые, в частности, должны были охватить вопрос о беженцах, официально открылись в Табе, Египет, 5 мая 1996 года, но к концу отчетного периода по существу так и не начались. |
In addition, the Special Rapporteur visited Kigali Central Hospital, Kigali Central Prison, Butare Central Prison and a cachot or detention centre in Taba, as well as the HRFOR branch office in Butare. |
Кроме того, Специальный докладчик посетила центральную больницу Кигали, центральную тюрьму Кигали, центральную тюрьму Бутаре и так называемую темницу или центр содержания под стражей в Табе, а также Отделение ПОПЧР в Бутаре. |
In October-November 2000, the Committee observed with much hope the efforts by various parties in Paris, at Taba and Sharm el-Sheikh to end the violence and resume the peace negotiations. |
В октябре-ноябре 2000 года Комитет с большой надеждой следил за предпринимавшимися в Париже, Табе и Шарм-эш-Шейхе усилиями, направленными на прекращение насилия и возобновление процесса переговоров. |