| Establish a system of monitoring, evaluating and systematizing (SIPES) gender equity in the public sector. | Разработать систему мониторинга, оценки и систематизации (СИПЕС) состояния дел в сфере гендерного равенства в государственном секторе. |
| Identifying the characteristics of acquiescence and the legal effects deriving therefrom could be of significant help in systematizing one of the most complex aspects of unilateral acts. | Определение характеристик молчаливого согласия и вытекающих из них правовых последствий могло бы оказать значительное содействие в систематизации одного из самых сложных аспектов односторонних актов. |
| A register of decisions of circuit courts and the Supreme Court is kept, with the purpose of systematizing them and making them accessible to the public. | Постановления окружных судов и Государственного суда регистрируются с целью их систематизации и обеспечения доступа к ним общественности. |
| Thus the geomatic solution is a product of instrumentation of processes of integration, systematizing and application of geospatial information (Figure 3). | Таким образом, геоматическое решение является результатом обеспечения инструментальными средствами процессов интеграции, систематизации и применения геопространственной информации (рисунок З). |
| At the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE), the Task Force on Indicators of Gender Equality completed its work on consolidating and systematizing existing gender relevant statistical indicators in 2014. | В Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) Целевая группа по показателям гендерного равенства завершила свою работу по обобщению и систематизации имеющих статистических показателей, касающихся гендерного равенства в 2014 году. |
| gathering and systematizing of information about securities movement in the depository system. | сбор и систематизация информации о движении ценных бумаг в системе депозитариев. |
| In this connection, systematizing and clarifying this area of law will doubtless introduce greater legal security and confidence into international relations. | В этой связи систематизация и уточнение этой сферы права, несомненно, сделают международные отношения более безопасными с правовой точки зрения и внесут в них большую уверенность. |
| Specific objectives: Supporting the development of local initiatives; sustainable natural resources management; recognizing, recovering and systematizing local knowledge and culture | Конкретные цели: содействие разработке местных инициатив; устойчивое природопользование; признание, документирование и систематизация местных знаний и культуры |
| Other major undertakings planned for 2013 are the establishment of a fleet management system to renew UNHCR's fleet while ensuring proper disposal of assets; the creation of an air operations unit to improving airlift response; and systematizing the management of generator assets. | Другие крупные мероприятия, которые намечены на 2013 год, включают в себя создание системы управления парком транспортных средств для обновления парка УВКБ при обеспечении надлежащей реализации выбывающих транспортных средств; создание группы по воздушному транспорту для улучшения воздушных перевозок; и систематизация управления парком генераторных установок. |
| By systematizing the information gathered by the companies responsible for the project and making it available for electronic consultation, it is possible to ensure its dissemination to the international scientific community. | Систематизация информации, собираемой компаниями, ответственными за проект, и возможность ознакомления с ней с помощью ИТ-ресурсов позволяют распространять эту информацию в международном научном сообществе. |
| Long time medical science, accumulating and systematizing knowledges about a man, went on the way of crushing of knowledges from general one to private, segmenting, for the best understanding of essence, integral concepts. | Долгое время медицинская наука, накапливая и систематизируя знания о человеке, шла по пути дробления знаний от общего к частному, сегментируя, для лучшего понимания сути, целостные понятия. |
| During the reporting period, the organization focused on making children's rights a priority on both the international and national levels through national associations, systematizing and highlighting the organization's expertise in the field gained over more than 50 years. | В течение отчетного периода Организация уделяла особо приоритетное внимание правам детей на международном и национальном уровнях при содействии национальных ассоциаций, систематизируя и освещая опыт организаций, накопленный на местах более чем за 50 лет. |
| The Office continues to address the lack of standardization in data and information protocols by systematizing data and information among agency partners. | Управление продолжает принимать меры в связи с отсутствием стандартных процедур регистрации и передачи данных и информации, систематизируя поступающие данные и информацию для учреждений-партнеров. |
| What we are therefore looking for through the expert group is some way, as I said, in a very informal and light way, of institutionalizing or regularizing and systematizing the exchange to make it more effective in all ways. | Поэтому мы стремимся к тому, чтобы через создание экспертной группы получить возможность, как я уже сказал, в очень неофициальной и легкой форме как-то организовать или упорядочить и систематизировать обмен информацией, дабы сделать его более эффективным во всех отношениях. |
| (b) Analysing and systematizing the information supplied by the provincial labour administrations about their respective child labour inspection services; | Ь) анализировать и систематизировать информацию, предоставляемую управлениями по вопросам труда провинций на основе данных, полученных от их собственных служб инспектирования в сфере детского труда; |
| The implementation of the action plan on enhancing European Union common security and defence policy support to United Nations peacekeeping, adopted in 2012, has had a positive impact on systematizing collaboration of the United Nations and the European Union in peacekeeping and crisis management. | Систематизировать взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом в области поддержания мира и урегулирования кризисных ситуаций помогло осуществление утвержденного в 2012 году плана действий по усилению поддержки миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в рамках реализации общей политики Европейского союза в области безопасности и обороны. |
| It seeks to give a complete picture of the development of this kind of literature, describing and systematizing the existing terminology, and examining the complex theoretical and literary problems connected with studying this kind of work. | Впервые была предпринята попытка дать целостную картину развития такого рода литературы, описать и систематизировать существующую терминологию, рассмотреть комплекс теоретико-литературных проблем, связанных с изучением такого рода произведений. |
| In addition, work was done on designing a CD-ROM and a Web page, with a view to systematizing and promoting computerized access to the recommendations. | Кроме того, ведется подготовка компакт-диска и ШёЬ-страниц по этим же вопросам, которые позволят систематизировать эту информацию и получить возможность ее интерактивного изучения. |