The Republic of Uzbekistan is located in Central Asia between the Amudarya and Syr-darya rivers. | Республика Узбекистан - государство, расположенное в Центральной Азии в междуречье рек Амударья и Сырдарья. |
Kazakhstan exchanges hydrological data resulting from water monitoring on the Syr-Darya River with Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan within the International Fund for Saving the Aral Sea (IFAS). | Казахстан обменивается гидрологическими данными, полученными в результате мониторинга качества воды на реке Сырдарья, с Киргизстаном, Таджикистаном и Узбекистаном в рамках Международного фонда спасения Арала (МФСА). |
The aim of the Project is the successful development of the Kazakh section of the Syr-darya river basin in order to ensure the safety and improvement of the environment, more rational use of water resources and the improvement of living conditions for the population. | Проект направлен на успешное развитие казахстанской части бассейна реки Сырдарья в целях обеспечения безопасности и улучшения условий окружающей среды и на более рациональное использование водных ресурсов, улучшения условий жизни населения. |
(b) Agreement of 17 March 1998 between the Government of Kyrgyzstan, the Government of Kazakhstan and the Government of Uzbekistan on the use of the hydropower resources of the Syr-darya River basin. | Ь) Соглашение от 17 марта 1998 года между правительством Кыргызстана, правительством Казахстана и правительством Узбекистана об использовании водно-энергетических ресурсов бассейна реки Сырдарья. |
The project resulted in the construction of the Kok-Aral dam, the doubling of the capacity of the Syr-darya River, a rise in the volume of water in the Northern Aral from 15.6 to 26.7 m3 and an increase in the reservoir area from 2,414 to 3,262 km2. | В результате реализации проекта построена Кокаральская плотина, достигнуто увеличение пропускной способности русла реки Сырдарья в два раза, объема воды в Малом Арале с 15,6 до 26,7 куб. км, площади водоема с 2414 до 3262 кв. км. |
This year in the big studio of TV and Radio Company of Syr-Darya region is planned to finish repair works. | В нынешнем году в большой студии телерадиокомпании Сырдарьинской области планируется завершить ремонтные работы. |
2009 became successful for a broadcasting company of Syr-Darya region. | Прошлый 2009 год стал удачным для телерадиокомпании Сырдарьинской области. |
Moreover, new court buildings are being opened and court buildings are under construction or being renovated in the Republic of Karakalpakstan, in Tashkent and in Fergana, Samarkand, Syr-Darya and other regions. | Кроме того, сдаются в эксплуатацию новые здания судов, ведется строительство и капитальный ремонт зданий судов в Республике Каракалпакстан, Ташкенте, Ферганской, Самаркандской, Сырдарьинской и других областях. |
Also, under the heading "TV and Radio Company of Syr-Darya region presents" were prepared some programs for televiewers where positive tendencies of carried out reforms in region was shown. | Также, в рубрике "Телерадиокомпания Сырдарьинской области представляет" были подготовлено несколько программ для телезрителей, где были показаны положительные тенденции проводимых реформ в области. |
With the assistance of the local authorities, regional representatives of the Ombudsman have been appointed in a number of regions, including the Republic of Karakalpakstan and Andijan, Tashkent, Syr-Darya, Djizak, Navoi and Khorezm oblasts. | При содействии местных органов власти во многих регионах, в частности в Республике Каракалпакстан, Андижанской, Ташкентской, Сырдарьинской, Джизакской, Навоийской, Хорезмской областях при региональных представителях Омбудсмана. |
The general length of Amu Darya makes 1437 km, Syr-Darya - 2137 km. | Общая длина Амударьи составляет 1437, Сырдарьи -2137 километров. |
Given the sea's transformation in a single lifetime from a unique maritime resource into a rapidly dwindling body of stagnant water, plans to construct hydroelectric dams on the upper reaches of the Amudarya and Syr-darya Rivers were fraught with ecological, social and sanitation health risks. | С учетом превращения этого моря при жизни одного поколения из уникального морского ресурса в быстро истощающийся застойный водоем, планируемое строительство гидроэлектростанций в верхнем течении рек Амударьи и Сырдарьи чревато экологическими, социальными рисками и угрозами для здоровья людей. |
In the Syr-Darya valley, the Gissar and Vakhsh valleys, and the Kulyab region there is a fairly developed network of paved motor roads. | В долине реки Сырдарьи, Гиссарской и Вахшской долинах, а также Кулябской зоне существует довольно плотная сеть автодорог с покрытием капитального типа. |
In cooperation with the World Bank, work is under way to prepare for the implementation of phase 2 of the Syr-darya River control and northern Aral Sea conservation project at an approximate cost of $195 million. | Совместно с Всемирным банком ведутся работы по подготовке к реализации проекта «Регулирование русла реки Сырдарьи и сохранение северной части Аральского моря (Фаза 2)» ориентировочной стоимостью около 195 млн. долл. США. |
In 2009, the first stage of the Syr-darya Control and Northern Aral Sea Phase I Project was completed, and planning for the implementation of the second stage is under way. | В 2009 году завершена реализация первого этапа проекта "Регулирование русла реки Сырдарьи и сохранение северной части Аральского моря (фаза 1)" и планируется реализация второй фазы проекта. |
Here it confluences with the Kara Darya River to form the Syr-Darya. The river is 807 km long and contains many multipurpose reservoirs, which are particularly important for hydropower generation. | Здесь она сливается с рекой Карадарья, образуя Сырдарью. Протяженность реки составляет 807 км, и на ней расположены многочисленные многофункциональные водохранилища, которые имеют особенно важное значение для выработки гидроэлектроэнергии. |
Here it confluences with the Kara Darya River (assessed below) to form the Syr-Darya (assessed above). | Здесь она сливается с рекой Карадарья (оценка приводится ниже), образуя Сырдарью (оценка приводится выше). |