Done nothing to hurt me, just been sleeping sweetly by my side. | Ничего не сделала чтобы, обидеть меня, просто сладко спит рядом со мной. |
We fell asleep sweetly in one world... and were rudely awakened in another. | Мь сладко заснули в одном мире, и бьли грубо разбужень в другом. |
A review from Playgoer and Society Illustrated noted, "Miss Phyllis Dare does everything that is expected of her; she dances nicely, sings sweetly and looks pretty..." | В своём обзоре Playgoer and Society Illustrated писала следующее: «Мисс Филлис Дэйр делает всё, что от неё ожидают; она красиво танцует, сладко поёт и прекрасно выглядет...». |
Sweetly the squirrel baby Sleeps on her mossy bed | Сладко бельчонок спит в своей пушистой постельке, |
The Locarno is comprised of 3 buildings in the very heart of Rome, 2 are adjoined by a delightful garden smelling sweetly of wisteria. | Отель Locarno занимает 2 здания в самом сердце Рима, присоединённых к очаровательному саду сладко пахнущему глициниями саду. |
sang sweetly along, of regrets and depletions she was too young for, | она нежно напевала о сожалении и опустошении, она была слишком молода, |
"And though you smiled at me so sweetly." | Ты улыбалась мне так нежно, |
You're looking at me sweetly but I don't recognize you. | Ты смотришь на меня так нежно, Но я тебя не узнаю. |
I want to kiss you... just once, softly and sweetly on your mouth. | Я хочу поцеловать тебя нежно и ласково в твои губы. |
Sit a little close to him and talk to him sweetly. | Составь ему компанию, улыбнись, поговори нежно. |
I want to kiss you... just once, softly and sweetly on your mouth. | Я хочу поцеловать тебя нежно и ласково в твои губы. |
And if we don't start exchanging that stuff sweetly and nicely, we're all going to die real soon. | И если мы не начнём обмениваться этим ласково и любезно, мы все скоро погибнем. |
Mahatma Koot Hoomi, clad in a graceful sort of robe, trimmed with fur, had a tender, almost feminine face and gazed sweetly with a pair of charming light eyes. | Махатма Кут Хуми, одетый во что-то грациозное, отороченное мехом, имел лицо нежное, почти женственное и глядел ласково прелестными светлыми глазами. |
So many times I've sweetly begged This one thing and no other, That for a brief while you'd let me | Я сто раз тебя молила, ласково просила отпустить хоть на часочек |
Love bade me welcome, yet, my soul drew back, guilty of dust and sin... but a quick eyed love,... observing me grow slack... from my first entrance in... drew near to me, sweetly questioning if I lacked anything... | Любовь позвала меня в свой дом, но моя душа отпрянула в страхе, запятнанная грехами Однако зоркая Любовь, увидев мое замешательство... на пороге ее дома, приблизилась ко мне и ласково спросила, нуждаюсь ли я в чем-то |
Very sweetly, they agree to do it. | Очень мило, они согласились сделать это. |
Fourth place was awarded to a Cuban postman called Felix Carvajal, - who rather sweetly... | Четвертое место было присуждено кубинскому почтальону Феликсу Карвархалю который довольно мило... |
Abed, are you sure she wasn't actually being sweetly condescending? | Эбед, ты уверен что на самом деле она не ведет себя и мило и снисходительно? |
The moment he gave you a history of the word "mellifluous," you'd rip out his sweetly flowing tongue. | В тот момент, когда он распишет тебе историю возникновения слова "сладкозвучный", ты вырвешь его мило шевелящийся язык. |
Lots of people can smile sweetly and seduce someone with what they want to hear. | Большинство людей мило улыбаются и их просто подловить на соблазнах. |
They'll sweetly drown you if you get too close. | Они могут славненько тебя утопить, если подойдёшь слишком близко. |
They'll sweetly drown you if you get too close. | Они могут славненько тебя утопить. |
Sin from my lips? O trespass, sweetly urg'd. | Тогда отдайте мне его назад. |
O trespass sweetly urged! Give me my sin again. | Тогда отдайте мне его назад... |
My little bells, ring sweetly forme and call my darling girl to me | О, мои чудесны Колокольца, моя любимая придёт ко мне, услышав ваш звон! |
Sweetly chiming bells, your worth is beyond all measure | О, Чудесные Колокольца! |
These little bells that sweetly tingle | Это сладкоголосые чудесные колокольца. |