Sweetly the squirrel baby Sleeps on her mossy bed | Сладко бельчонок спит в своей пушистой постельке, |
Good night and sweetly dreams. | Спокойной ночи и сладко снов. |
Sweetly sings about love... | О любви сладко пел... |
You're out cold, dreaming sweetly, and this little voice that's somehow so loud, | Сладко спишь в тепле, и тут этот тоненький, но очень громкий голосок, |
The Locarno is comprised of 3 buildings in the very heart of Rome, 2 are adjoined by a delightful garden smelling sweetly of wisteria. | Отель Locarno занимает 2 здания в самом сердце Рима, присоединённых к очаровательному саду сладко пахнущему глициниями саду. |
So you walk softly and look sweetly and say nothing, I am yours for the walk; and especially when I walk away. | Если вы будете идти медленно, смотреть нежно ничего не говорить, я готова пройтись с вами, - особенно чтоб уйти в сторону. |
sang sweetly along, of regrets and depletions she was too young for, | она нежно напевала о сожалении и опустошении, она была слишком молода, |
But I say, not in sleep But in the over-wakefulness of noontide That the wind speaks Not more sweetly to the giant oaks Than it does to the smallest blades of grass | "Но я отвечу, и не во сне, а всей ясностью ума середины дня, что ветер говорит с огромными дубами так же нежно, как и с самыми маленькими стебельками травы." |
How sweetly you do minister to love, that know love's grief by his complexion! | Как нежно вы врачуете любовь, по бледности поняв ее страданья |
He held on to me so sweetly... | Он меня так нежно обнимал... |
I want to kiss you... just once, softly and sweetly on your mouth. | Я хочу поцеловать тебя нежно и ласково в твои губы. |
And if we don't start exchanging that stuff sweetly and nicely, we're all going to die real soon. | И если мы не начнём обмениваться этим ласково и любезно, мы все скоро погибнем. |
Mahatma Koot Hoomi, clad in a graceful sort of robe, trimmed with fur, had a tender, almost feminine face and gazed sweetly with a pair of charming light eyes. | Махатма Кут Хуми, одетый во что-то грациозное, отороченное мехом, имел лицо нежное, почти женственное и глядел ласково прелестными светлыми глазами. |
So many times I've sweetly begged This one thing and no other, That for a brief while you'd let me | Я сто раз тебя молила, ласково просила отпустить хоть на часочек |
Love bade me welcome, yet, my soul drew back, guilty of dust and sin... but a quick eyed love,... observing me grow slack... from my first entrance in... drew near to me, sweetly questioning if I lacked anything... | Любовь позвала меня в свой дом, но моя душа отпрянула в страхе, запятнанная грехами Однако зоркая Любовь, увидев мое замешательство... на пороге ее дома, приблизилась ко мне и ласково спросила, нуждаюсь ли я в чем-то |
Fourth place was awarded to a Cuban postman called Felix Carvajal, - who rather sweetly... | Четвертое место было присуждено кубинскому почтальону Феликсу Карвархалю который довольно мило... |
The moment he gave you a history of the word "mellifluous," you'd rip out his sweetly flowing tongue. | В тот момент, когда он распишет тебе историю возникновения слова "сладкозвучный", ты вырвешь его мило шевелящийся язык. |
Smile sweetly to their faces but know them for the Tudor spies they are and lose your tongues when they are near. | Мило улыбайтесь им в лицо, но помните, что они шпионки Тюдоров. Прикусите языки в их присутствии. |
Who was it you spoke to so sweetly? | С кем это ты так мило беседовала? |
Lots of people can smile sweetly and seduce someone with what they want to hear. | Большинство людей мило улыбаются и их просто подловить на соблазнах. |
They'll sweetly drown you if you get too close. | Они могут славненько тебя утопить, если подойдёшь слишком близко. |
They'll sweetly drown you if you get too close. | Они могут славненько тебя утопить. |
Sin from my lips? O trespass, sweetly urg'd. | Тогда отдайте мне его назад. |
O trespass sweetly urged! Give me my sin again. | Тогда отдайте мне его назад... |
My little bells, ring sweetly forme and call my darling girl to me | О, мои чудесны Колокольца, моя любимая придёт ко мне, услышав ваш звон! |
Sweetly chiming bells, your worth is beyond all measure | О, Чудесные Колокольца! |
These little bells that sweetly tingle | Это сладкоголосые чудесные колокольца. |