Английский - русский
Перевод слова Sweeten
Вариант перевода Подсластить

Примеры в контексте "Sweeten - Подсластить"

Все варианты переводов "Sweeten":
Примеры: Sweeten - Подсластить
The coffee and sweets provided by the Colombian mission helped stimulate and sweeten the deliberations in the Council. Кофе и конфеты, предоставленные Представительством Колумбии, помогли стимулировать и подсластить обсуждения в Совете.
And to sweeten the deal, I'll even throw in this... И дабы подсластить сделку, я даже готов предложить это...
Vermont maple syrup, just to sweeten it up a bit. Вермонтский кленовый сироп, чуть подсластить.
Then perhaps we can sweeten the deal with the release of an American spy. Тогда, возможно, мы можем подсластить сделку, освободив американского шпиона.
I could kill your boss just to sweeten the deal. Могу убить твоего босса, чтобы подсластить сделку.
Well, you're going to have to sweeten the pot. Что ж, тебе придется подсластить пилюлю.
He killed Victoria Hand, then raided the Fridge, and now he's got Skye, which is where we were headed until you so rudely interrupted to sweeten your deal. Он убил Викторию Хэнд, затем они ограбили Холодильник, а сейчас у него Скай, и туда-то мы и направлялись, пока ты так грубо не прервала нас, чтобы подсластить свою сделку.
At least, it refers to the debut album, which you now see in front of you - the musicians quite consciously decided to sweeten it, so that the way to the audience did not become too difficult and thorny. Во всяком случае, это касается дебютного альбома, который Вы сейчас видите перед собой - музыканты вполне сознательно решили его подсластить, чтобы путь к слушателям не стал слишком тернистым.
I'll even sweeten the deal. Я могу даже подсластить сделку.
Needed to sweeten our deal. Чтобы подсластить нашу сделку.
Cinnamon, to sweeten the coffee. Корица... чтобы подсластить кофе.
Yes, to sweeten any sour feelings. Да, подсластить горькие чувства.
Okay, but if you are, I did download this cool little, like applause app that will... [laughter] sweeten the laughter if you need it. Но если провалишься, я скачал это небольшое, классное приложение аплодисменты чтобы... подсластить смех, если тебе понадобится.
I'm sure we can sweeten the pot. Уверен, мы сможем подсластить пилюлю.
So I offered them a full tax exemption to sweeten the deal. Чтобы подсластить наживку, я предложил им полное освобождение от налога.
And they threw in the cardboard lady just to sweeten the deal. А эту картонную леди мне подарили просто, чтобы подсластить пилюлю.
And to sweeten the deal, here's my famous strawberry rhubarb pie. И чтобы немного подсластить сделку, вот мой фирменный клубничный пирог из ревеня.
Any other ways I can sweeten the offer for you, Bob? Как ещё я могу подсластить наше предложение вам, Боб?
If you want me to help you with this case, I will, but I need something extra to sweeten the deal. Ты хочешь, чтобы я помог тебе с этим делом, я помогу, но мне нужно что-то, чтобы подсластить пилюлю.
This type of "solution" tries to sweeten the appearance of the present apartheid and colonialist realities of the occupation without altering the substance of these oppressive conditions. Такой сценарий «урегулирования» должен «подсластить» нынешние реалии колониализма и апартеида, созданные израильской оккупацией, без изменения сути этого угнетения.
You still need to sweeten the pot. Тебе надо бы подсластить пилюлю.
I'll sweeten it a little. Я готов подсластить пилюлю.
Then you have to sweeten the pot. Тогда стоит подсластить пилюлю.
But, sweet Ned - to sweeten which name of Ned I give thee this pennyworth of sugar, clapped even now into my hand by an under-skinker One that never spake other English in his life than Но, сладкий мой Нед, а чтобы еще больше подсластить твое имя, даю тебе этот кусок сахару стоимостью в один пенс, который только что всучил мне мальчишка-прислужник, из тех, что умеют по-английски сказать только: «Сейчас, сейчас, сэр!»
Of course, Europe needs to sweeten the Kosovo deal for Serbia. Без сомнения, Евросоюзу необходимо «подсластить» косовский вопрос для Сербии.