| Potemkin is indifferent to the accusations of abuse of position, but the accusation of envy for the glory of Count Suvorov infuriates him. | Потемкин безразлично относится к «обвинениям» в злоупотреблении положением, однако обвинение в зависти к славе графа Суворова приводит его в бешенство. |
| The name was given to the village by name strengthen "Slavic feldshanets" Slavic Hussars, which had been under the command of Alexander Suvorov on the right bank of the Kuban. | Название станице Славянской дано по названию укрепления «Славянский фельдшанец» Славянского гусарского полка, нёсшего на правобережье Кубани службу под командованием Александра Суворова. |
| Preserved report to Count Alexander Suvorov P.I. Panin on June 22, 1775, in which he reports S. Datuly as one of the most active participants in the uprising. | Сохранилось донесение А. В. Суворова графу П. И. Панину от 22 июня 1775 г., в котором он сообщает о С. Датове как одном из активных участников восстания. |
| The temple was located in Tkachyovsky Lane (nowadays Universitetsky) at its crossing with Malo-Sadovaya Street (nowadays Suvorov Street) in the territory belonging to "The Hellenic benevolent society". | Храм располагался в Ткачёвском переулке (ныне Университетский) у его пересечения с Мало-Садовой улицей (ныне улица Суворова) на территории, принадлежавшей «Эллинскому благотворительному обществу». |
| For exemplary performance of assigned tasks, for the possession of the cities of Woldenberg Zeden? by the decree of the Presidium of the Supreme Soviet on April 26, 1945, the regiment was awarded the Order of Suvorov third degree. | За образцовое выполнение боевых заданий командования, за овладение городами Вольденберг, Цеден указом Президиума Верховного Совета СССР от 26 апреля 1945 года полк был награждён орденом Суворова III степени. |
| The Moscow Suvorov Military School (MsSVU) is a military educational institution of secondary education of the Ministry of Defense of the Russian Federation. | Московское Суворовское военное училище (МсСВУ) - военное образовательное учреждение среднего образования Министерства обороны Российской Федерации, расположенное в Москве. |
| The Ministry of Defence runs the Suvorov military academy, which accepts students from the age of 15 for three years of study. | При Министерстве обороны республики действует суворовское училище, в которое принимаются учащиеся с 15 лет со сроком обучения три года. |
| He graduated from Caucasian Suvorov military school with a silver medal, the Leningrad higher military-command school, Frunze Military academy, Academy of Armed forces of Ukraine. | Закончил Кавказское Суворовское училище с серебряной медалью, Ленинградское высшее военно-командное училище, Военную академию им. Фрунзе, Академию Вооруженных Сил Украины. |
| (a) That boys enter the Minsk Suvorov Military School, which reports directly to the Ministry of Defence, and which includes military instruction in the curricula, at the age of 12 - 13 years; | а) мальчики в возрасте 12-13 лет поступают в Минское суворовское военное училище, которое подчинено непосредственно Министерству обороны и которое осуществляет подготовку кадров по специальностям военного профиля; |
| In September 1947, the Oryol Suvorov Military School was transferred to the city of Sverdlovsk and by May 1948, became the Sverdlovsk Suvorov Military School. | В сентябре 1947 года Орловское Суворовское военное училище переводится в г. Свердловск и с мая 1948 года становится Свердловским, а с апреля 1991 года - Екатеринбургским. |
| His grave stone states simply: "Here lies Suvorov". | На гробнице моей написать только три слова: "Здесь лежит Суворов"». |
| At the end of the year Suvorov sent expeditions across the Kuban against individual groups of Nogais. | В конце 1783 года Суворов совершал экспедиции за Кубань против отдельных отрядов ногайцев. |
| He participated in Operation Suvorov. | Участвовал в операции «Суворов». |
| Soul, destiny, harmony... a mix that compiles the oldest Moldavian cognac masterpieces - Doina, Surpriznii, Victoria, Suvorov. | Душа, предназначение и гармония - все это составляет основу самых старых, выдержанных и исключительных элитных алкогольных напитков - «Дойна», «Сюрпризный», «Виктория», «Суворов». |
| Alexander Suvorov spent the winter of 1783-1784. | Александр Васильевич Суворов провел здесь зиму 1783-1784 годов. |
| The students of six pre-university educational institutions of the Military Department has participated: institutions of Moscow, Tver, Saint-Petersburg Suvorov Military Schools, the Kronstadt Sea Cadet Corps, the Orenburg Presidential Cadet School and Boarding female pupils of Moscow region of Russian Federation. | В игре принимали участие воспитанники 6 довузовских учебных заведений военного ведомства: Московского, Тверского, Санкт-Петербургского суворовских военных училищ, Кронштадтского морского кадетского корпуса, Оренбургского президентского кадетского училища и Пансиона воспитанниц МО РФ. |
| With regard to Suvorov military schools, Nakhimov naval schools, military music schools and naval cadet schools, please provide information on: | В отношении суворовских военных училищ, нахимовских военно-морских училищ, военно-музыкальных училищ и кадетских военно-морских корпусов просьба представить информацию о: |
| This resolution provided the basis for the creation of 9 Suvorov military schools in western region of the Soviet Union were formed, including one in Orlovskoye, which was initially stationed in the Region of Oryol, where the Oryol Suvorov Military School was founded. | В тот военный год было сформировано 9 Суворовских военных училищ, в том числе и Орловское, дислоцировавшееся первоначально, в старинном русском городе Ельце Орловской области. |
| As a result, the majority of mirzas offered obedience to Suvorov and finally recognized the accession of the Crimea and the Nogai lands to the Russian Empire. | Вследствие этого большинство мурз выразили покорность Суворову и окончательно признали присоединение Крыма и ногайских земель к Российской империи. |
| By noon the battle was over, the surviving Saxons led by General Klengel were driven into the half-ruined Kobryn castles (part of the gift of Catherine II to count Alexander Suvorov) and surrendered. | К полудню сражение окончилось, оставшиеся в живых саксонцы во главе с генералом Кленгелем были загнаны в полуразрушенный Кобринский замок (часть дара Екатерины II графу А. В. Суворову) и сдались в плен. |