Jordanus Catalani arrived in Surat in 1320. |
Французский проповедник Иорданус Каталани прибыл в Сурат в 1320 году. |
The author of the communication is Surat Davud Oglu Huseynov, born in 1959, a national of Azerbaijan. |
Автором сообщения является Сурат Давуд Оглу Гусейнов, гражданин Азербайджана 1959 года рождения. |
Reading characteristic of repentance for Yasser AlDosri, Surat AlNor... |
Рединг характерные покаяния для Ясира AlDosri, Сурат AlNor... |
In 1514, the Portuguese traveler Duarte Barbosa described Surat as an important seaport, frequented by many ships from Malabar and various parts of the world. |
В 1513 году португальский путешественник Дуарте Барбоза описывал Сурат как важный морской порт, в котором можно встретить корабли из разных частей света. |
Bombay - Surat - Goa (India) |
Бомбей - Сурат - Гоа (Индия) |
From Goa he traveled to Surat, Ahmedabad, Rajasthan and Delhi, arriving in Agra (the seat of the Jesuit mission in Northern India) on 15 September 1714. |
Из Гоа через Сурат, Ахмадабад, Раджастхан и Дели 15 сентября 1714 года он прибыл в Агру, центр иезуитской миссии в Северной Индии. |
I was positive I would rot alone in that holding cell in Surat Thani, slowly eaten alive by mosquitos to the constant refrain of body blows and the screaming. |
Я был уверен, что сгнию в одиночестве в той камере в Сурат Тхани. Медленно заживо поедаемый москитами, с постоянным рефреном из ударов по телу и криков. |
Gerald Aungier, second Governor of Bombay (1672), and the president of the English settlement of Surat, took possession of Colaba and Old Woman's Island on behalf of the Company in 1675. |
Джеральд Онье, второй губернатор Бомбея (1672 г.) и президент английского поселения Сурат, вступил во владение Колабой и островом Старухи от имени Компании в 1675 году. |
The port city of Surat used to have regular sea borne to and fro traffic of merchant vessels from Basra and Bandar Abbas. |
Портовый город Сурат имел регулярные рейсы торговых судов Басре и Бендер-Аббаса. |
This has been introduced in cities of Mumbai, Baroda and Surat and would be extended in a gradual manner to other highly polluted cities. |
Этот режим был также введен в городах Мумбаи, Барода и Сурат и постепенно будет распространяться и на другие города, в которых высок уровень загрязнения. |
Then in 1617, the position of Bantam was further enhanced when its Governor was designated President and given control of all English factories in South-East Asia and India, including Masulipatnam and Surat. |
В 1617 году позиции Бантама усиливается: губернатор становится президентом, под контроль которого переходят все английские фактории в Юго-Восточной Азии и Индии, в том числе Мачилипатнам и Сурат. |
When the Presidency of Bantam was formed in 1617, there were two agencies that were placed subordinate to the President of Bantam - the agency of Masulipatnam and the agency of Surat. |
На момент создания Бантамского президентства в 1617 году в его подчинение перешли два агентства: Мачилипатнам и Сурат. |
The book, that the interpretation and education morality as reflected in the interpretation says in Surat Al-norms take the amnesty and ordered custom and turn away from the ignorant. |
Эта книга о том, что толкование и образование морали, как это отражено в интерпретации говорит в Сурат аль-норм считать амнистией и приказал обычаи и отвратит от невежественными. |
The next to arrive were the Dutch, the English-who set up a trading-post in the west-coast port of Surat in 1619-and the French. |
За ними пришли голландцы, датчане и англичане, создав в 1619 году торговый пост в портовом городе Сурат на западном побережье. |
In 1512 and again in 1530, Surat was ravaged by the Portuguese Empire. |
В 1512 и вновь в 1530 году Сурат подвергся разграблению португальцами. |
By 1520, the name of the city had become Surat. |
К 1520 году город назывался Сурат. |
They reached Surat 3 full months after departing from Basra. |
С ней он отплыл в Сурат, куда прибыл через три месяца после выхода из Басры. |