The 67-member Council is responsible for supervising and monitoring the work of the Authority's Executive Council. |
Совет в составе 67 членов осуществляет надзор и наблюдение за работой Исполнительного совета Администрации. |
The Government was working to eliminate discriminatory by-laws by monitoring and supervising local legislation and requesting clarifications where necessary. |
Правительство старается не допускать дискриминационных постановлений, осуществляя контроль и наблюдение за деятельностью местных законодательных органов и требуя, в случае необходимости, представить разъяснения. |
The United Nations observers are still supervising the demilitarization of Prevlaka in accordance with further relevant Security Council resolutions. |
Наблюдатели Организации Объединенных Наций продолжают наблюдение за демилитаризацией Превлакского полуострова в соответствии с последующими резолюциями Совета Безопасности на этот счет. |
They are responsible for supervising the duties and discipline of their subordinates. |
Он несет ответственность за наблюдение за несением службы и дисциплиной своих подчиненных. |
Supervising the treatment of AIDS sufferers in specialist hospitals, such as the Bir Usta Milad Hospital in Tripoli. |
Наблюдение за лечением больных СПИДом в таких специализированных клиниках, как больница Бир Уста Милад в Триполи. |
The Constitution gives the Council "the responsibility of supervising the elections". |
Конституция возлагает на Совет «ответственность за наблюдение за выборами». |
The international force shall be responsible for keeping the peace in the region and supervising the return of displaced persons to their homes. |
З. Международные силы несут ответственность за поддержание мира в регионе и наблюдение за возвращением перемещенных лиц в свои дома. |
That article specified that the Procurator-General was responsible for supervising conditions in prisons and similar institutions. |
Эта статья конкретно говорит, что Генеральный прокурор несет ответственность за наблюдение за условиями в тюрьмах и подобных учреждениях. |
There is already a person supervising near the access hatch. |
У входного люка находится еще один человек, осуществляющий наблюдение. |
If such monitoring currently takes place, please indicate whether it is undertaken routinely or at the discretion of supervising officers. |
Если такое наблюдение осуществляется в настоящее время, просьба указать, проводится ли оно постоянно или по усмотрению сотрудников, осуществляющих надзор. |
The agency is also coordinating and supervising, in collaboration with UNHCR, child-protection programmes and activities with international and national non-governmental organizations. |
Это учреждение также осуществляет - в сотрудничестве с УВКБ - координацию и наблюдение за программами по охране детей и соответствующими мероприятиями, осуществляемыми вместе с международными и национальными неправительственными организациями. |
Supervising the establishment of the Child Protection Information Management System in Pakistan |
Наблюдение за учреждением системы управления информацией по вопросам защиты детей "СУИЗД" в Пакистане |
Supervising the evaluation of welfare and development services for children |
Наблюдение за проведением оценки услуг в области социального обеспечения и развития детей |
As a result, UNFICYP finds itself supervising, by loose mutual consent, two constantly disputed cease-fire lines. |
В результате сами ВСООНК находятся в положении, когда им приходится осуществлять наблюдение за двумя линиями прекращения огня, которые являются предметом постоянного спора, не имея на то официально выраженного взаимного согласия. |
New Zealand will be establishing an AML/CFT Supervisor in 2007 whose functions will include monitoring and supervising these agents if registered or licensed. |
В 2007 году в Новой Зеландии будет назначен уполномоченный по борьбе с отмыванием денег/финансированием терроризма, функции которого будут включать наблюдение и надзор за деятельностью этих структур, если будет введен режим регистрации или лицензирования. |
ONUSAL had performed a multidisciplinary function which had included inter alia supervising and verifying commitments with respect to human rights, implementing demobilization, supervising reforms of the judicial and electoral systems, and establishing and strengthening the new national civilian police. |
МНООНС выполняла разнообразные функции, включая, в частности, контроль и наблюдение за выполнением соглашений в области прав человека, осуществление демобилизации, наблюдение за реформами в судебной и избирательной системах и создание и укрепление новой национальной гражданской полиции. |
Article 47 of this Law stipulates that the National Assembly's Committee on Social Affairs is responsible for supervising the integration of gender equality in draft laws, decrees and resolutions. |
Статья 47 этого Закона предусматривает, что Комитету Национального собрания по социальным вопросам поручается наблюдение за процессом интеграции гендерного равенства в проекты законов, указов и постановлений. |
A force at this level would be capable of ensuring security in the region during the transitional period and supervising demilitarization through a visible, credible presence. |
Силы на этом уровне смогут обеспечить безопасность в регионе во время переходного периода и наблюдение за милитаризацией через посредство видимого и значимого присутствия. |
Promoting accession and supervising the Convention's application were enumerated as responsibilities in the Office's Statute and the Convention itself. |
В Уставе Управления и в самой Конвенции среди его обязанностей упоминается содействие присоединению к Конвенции и наблюдение за ее применением. |
The European Union Police Mission (EUPM) was charged with supervising and advising the police authorities. |
Задачей ПМЕС, в свою очередь, является наблюдение за деятельностью полицейских органов и оказание им консультативной помощи. |
The Claimant's personnel, who were mobilized throughout Saudi Arabia, were responsible for patrolling, monitoring and supervising foreigners who were employees of Government entities and private companies. |
Сотрудники заявителя, которые были мобилизованы на всей территории Саудовской Аравии, несли ответственность за патрулирование, контроль и наблюдение за иностранцами, работающими в государственных и частных компаниях. |
The Lawyers and Detention Facility Management Section has been assigned the responsibility for controlling and supervising the investigation of declarations made by applicants for legal aid. |
Ответственность за контроль и наблюдение за проверкой заявлений о предоставлении юридической помощи возложена на Секцию по организации адвокатской деятельности и делам изолятора. |
Supervising establishment of child rights bodies at grass-roots level |
Наблюдение за учреждением органов по правам детей на низовом уровне |
(a) Monitoring and supervising the ceasefire; |
а) контроль и наблюдение за прекращением огня; |
(e) Supervising the redeployment of forces to defensive positions in conflict zones in accordance with the agreement; |
ё) наблюдение за отводом сил на оборонительные позиции в зонах конфликта в соответствии с соглашением; |