| The fire will keep the animals away until sunup. | Огонь будет отпугивать животных до рассвета. |
| We worked from sundown to sunup, seven days a week. | Мы работали от заката до рассвета семь дней в неделю. |
| I think we got to hang in until sunup. | Думаю, стоит подождать до рассвета |
| Sunup to sundown, they work hard. | Работают усердно от заката до рассвета |
| Sunup is in less than a minute. | До рассвета меньше минуты. |
| Before sunup I want Desai in custody. | Еще до восхода солнца я хочу видеть Десаи под арестом. |
| He said morning glories only bloom after sunup. | Он сказал, что вьюнки распускаются только после восхода солнца. |
| As long as we do it before sunup. | При условии, что мы сделаем это до восхода солнца. |
| It's three hours till sunup. | Уже три часа до восхода солнца. |
| So we wait until sunup. | Поэтому мы дождемся восхода солнца. |
| They said they'd be back by sunup. | Сказали, вернутся к рассвету. |
| We'll start back at sunup. | Мы вернемся к рассвету. |
| I night be long gone by sunup, but thank you. | К рассвету могу быть уже далеко, но спасибо вам. |
| Yes, but my deception will not last beyond sunup. | Да, но мой обман раскроется на рассвете. |
| Meet me here, sunup. | Встречаемся здесь, на рассвете. |
| Whoever possesses the plaque at sunup wins. | Тот, кто будет владеть почетной доской на рассвете - победит. |
| We'll start back at sunup. | Мы двинемся на рассвете. |
| We'll go charging' in about sunup. | Подтянуть подпруги, выступаем на рассвете. |
| Tagart, if you can hear me, you need to be clear of Zone 7 by sunup. Repeat. | Тагарт, если ты меня слышишь, нужно очистить зону 7 к востоку. |
| Clear Zone 7 by sunup... | Повторяю. Очистить зону 7 к востоку. |