I ride from sunup to sundown. | Я буду скакать от рассвета до заката. |
The fire will keep the animals away until sunup. | Огонь будет отпугивать животных до рассвета. |
One day you forced yourself to spin from sunup to sundown. | Однажды, ты заставила себя кататься на ней с рассвета и до самого заката. |
If your soul hasn't returned to your body by sunup, you'll die. | Если ваша душа не вернется в тело до рассвета, вы погибните. |
Work six days a week, sunup, sundown. | Работа шесть дней в неделю, от рассвета до заката. |
He said morning glories only bloom after sunup. | Он сказал, что вьюнки распускаются только после восхода солнца. |
As long as we do it before sunup. | При условии, что мы сделаем это до восхода солнца. |
It's three hours till sunup. | Уже три часа до восхода солнца. |
So most of them were here until sunup. | Так что большинство из них здесь до восхода солнца. |
You can go back to your theme park at sunup. | Сможете вернуться в свой любимый парк развлечений после восхода солнца. |
They said they'd be back by sunup. | Сказали, вернутся к рассвету. |
We'll start back at sunup. | Мы вернемся к рассвету. |
I night be long gone by sunup, but thank you. | К рассвету могу быть уже далеко, но спасибо вам. |
Sunup at O.K. Corral. | На рассвете в О.К. Коррал. |
Whoever possesses the plaque at sunup wins. | Тот, кто будет владеть почетной доской на рассвете - победит. |
At sunup, I was at Toot Danver's place, delivering incubators I don't need anymore. | На рассвете я был у Тута Данвера, отвозил инкубаторы, которые мне больше не нужны. |
We'll start back at sunup. | Мы двинемся на рассвете. |
Sunup at OK Corral. | На рассвете в О.К. |
Tagart, if you can hear me, you need to be clear of Zone 7 by sunup. Repeat. | Тагарт, если ты меня слышишь, нужно очистить зону 7 к востоку. |
Clear Zone 7 by sunup... | Повторяю. Очистить зону 7 к востоку. |