| I'm going to sulk in my room. | Я пойду дуться в свою комнату. |
| I know I was stern yesterday, but that's no reason to sulk. | Я знаю, я был суров, вчера, но это не повод, чтобы дуться. |
| Come on, don't sulk, tell me the story. | Ладно, перестаньте дуться и расскажите. |
| We could get angry, fight, slam doors, sulk, whatever. | Мы могли злиться, спорить, хлопать дверьми, дуться, все, что угодно. |
| You're too old to sulk, Thomas. | Ты уже взрослый чтобы дуться, Томас. |
| Come on, darling, you can't sulk all day. | Брось, дорогая, ты не можешь дуться весь день. |
| Come help us instead of sulk. | Чем дуться, лучше бы помогла нам. |
| If you cannot wish, you cannot sulk. | Если ты не можешь ничего хотеть, то и дуться ты не можешь. |
| You'll sulk, I'll pout. | Ты станешь дуться, я тоже буду раздражён. |
| If you're not content with the way you're treated, don't sulk and answer back. | Если тебе не нравится то, как с тобой обращаются, на надо дуться и грубить. |
| Fine. You sit and sulk. I'll make dinner | Ну ладно, можешь там сидеть и дуться на меня, а я пошёл ужин готовить. |
| Now, if you want to stay up here and sulk, I won't hold it against you. | И если хочешь остаться в комнате и дуться, то я на тебя не обижусь. |
| And don't sulk. | Трите, шевелитесь, и чтоб не дуться. |
| No reason to sulk. | Ну будет вам дуться! |
| In that case, I refuse to sulk. | Тогда я прекращаю дуться. |
| This is no time to sulk. | Сейчас не время дуться. |
| Are you going to sulk all day? | Ты будешь дуться весь день? |
| I have to eat, if not he will sulk | а то он будет дуться. |
| This was a good place to sulk. | Хорошее выбрал место, чтобы дуться. |
| Do not sit in the corner and sulk. | Нельзя сидеть и дуться в углу,... |
| You don't have to sulk about it. | Только не надо на меня дуться. |
| Don't sulk just because I enjoy it! | Не нужно дуться из-за того, что мне это нравится. |
| Come on, man, don't sulk. | Мужик, да ладно, хватит дуться. |
| You can have an entire structure to sulk in. | У тебя будет отдельное здание, чтобы там дуться |
| No, it's rude to silently sulk through dinner and make them feel uncomfortable because they know we're fighting and we're pretending we're not fighting. | Нет, невежливо молча дуться весь ужин и заставлять их чувствовать себя неловко из-за того, что они знают, что мы в ссоре, а мы притворяемся, что мы не в ссоре. |