Английский - русский
Перевод слова Suffocate

Перевод suffocate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Задохнуться (примеров 23)
[sighs] great, now we can all suffocate. Отлично, теперь можем все задохнуться.
It's airtight, so we have to leave the door ajar or we'll suffocate. Он герметичен, и мы оставляем люк приоткрытым, чтобы не задохнуться.
I had to eat it, or I would suffocate to death. Пришлось съесть, чтобы не задохнуться.
How likely is it for a person to accidentally suffocate under another person? Насколько это возможно - случайно задохнуться под другим человеком?
I don't want to suffocate under there. Я не хочу там задохнуться.
Больше примеров...
Задушить (примеров 33)
They remind me of when my mother tried to suffocate me. А мне они напоминают о том, как мама пыталась меня задушить.
Israel continued to make every effort to suffocate the Palestinian economy. Израиль продолжал прилагать все усилия к тому, чтобы задушить экономику Палестины.
My guess is one of the robbers held something like a pillow or a towel over the victim's face to suffocate him. Я думаю, что один из грабителей держал что-то типа подушки или полотенца на лице жертвы, чтобы задушить.
We are receiving alarming information that the Russian Federation is trying to suffocate the current United Nations team by blocking the financing mechanisms necessary for its functioning. Мы получаем тревожную информацию о том, что Российская Федерация пытается задушить нынешнюю группу Организации Объединенных Наций путем блокирования механизмов финансирования, обеспечивающих ее функционирование.
Indeed, Kuwait refuses to forgive Iraq's Saddam-era debts, and is building a port at Mubarak al-Kabir, which Iraqis view as a naked attempt to suffocate Iraq's already limited access to the Persian Gulf. Тем временем, Кувейт отказывается простить долги Ирака эпохи Саддама и строит порт в Мубарак аль-Кабире, который иракцы рассматривают как неприкрытую попытку задушить уже ограниченный доступ Ирака в Персидский залив.
Больше примеров...
Задыхаться (примеров 7)
I just wanted him to understand what it's like to suffocate and to experience the destiny that he created. Я просто хотел, чтобы он... понял, каково это... задыхаться и... ощущать судьбу, на которую он обрекает.
If you are in this, you'll suffocate because I'll smother you! Если вы замешаны в этом, то вы будете задыхаться потому, что я буду вас душить!
Hubert will live and die in this bowl, except for weekly excursions to the kitchen sink while the cleaner changes his water so he won't suffocate on his own waste. Хьюберт будет жить и умирать в этом шаре, за исключением еженедельных экскурсий к раковине в то время как уборщик меняет ему воду таким образом, он не будет задыхаться в своих собственных отходах.
Grace will fall asleep and she'll suffocate. Грейс уснет и начнет задыхаться.
The smoke from that room soon started to suffocate the family. Вскоре семья начала задыхаться от дыма, проникающего из той комнаты.
Больше примеров...
Задохнетесь (примеров 3)
If you talk, you may suffocate even more. Если вы признаетесь, то точно задохнетесь.
Then you'll burn, but first you'll suffocate to death. И только потом сгорите, но, прежде, вы задохнетесь.
If you guys want to go back there, I'll totally let you out before you suffocate. Если вы, ребята, хотите туда, я, безусловно, позволю вам, пока вы не задохнетесь.
Больше примеров...
Душат (примеров 6)
Dresses that suffocate you... hobble you. В платья, которые душат... мешают.
And females suffocate, drown, poison. И женщины душат, топят, травят.
But if they leave their place, they wander in your belly, then they crawl up your throat and suffocate you. Но если они тронуть - они кружат по животу и поднимаются до самого горла, и душат тебя.
But if they leave their place, they wander in your belly, then they crawl up your throat and suffocate you. Пока их оставляют в покое, они ведут себя тихо, но если выходят со своего места, кружат по животу и поднимаются до самого горла и душат тебя.
Protectionism and all forms of barriers to trade, both tariff and non-tariff, continue to suffocate developing economies and to nullify the competitiveness of their exports. Протекционизм и любые формы торговых барьеров, как тарифные, так и нетарифные, по-прежнему душат экономику развивающихся стран и сводят на нет конкурентоспособность их экспорта.
Больше примеров...
Удушать (примеров 2)
To conclude, I'm asking you, gentlemen, not to suffocate at birth work which may count one day amongst those that add to the immortal glory of France. В заключение, я прошу вас, господа, не удушать при рождении ту работу, что, быть может, однажды окажется в ряду тех, что составляют бессмертную славу Франции.
The definition of weapons in Article 6 is inclusive of nuclear, radioactive, biological and chemical materials which can burn, abrade, perforate, injure, suffocate, poison, and cause permanent illness and disease. Статья 6 содержит определение термина «оружие», который включает ядерные, радиоактивные, биологические и химические материалы, которые могут сжигать, разрушать, проникать, травмировать, удушать, отравлять и вызывать постоянные заболевания и болезни.
Больше примеров...