| Pollak defines the CoL index succinctly as: "the ratio of the minimum expenditures required to attain a particular indifference curve under two price regimes." | Поллак кратко определяет индекс уровня жизни как: "соотношение минимальных расходов, необходимых для обеспечения конкретной кривой безразличия в двух ценовых режимах" 5/. |
| The case for indefinite extension could be stated succinctly. | Вопрос о бессрочном продлении можно изложить весьма кратко. |
| The basic principle in this field can be stated succinctly and is typically found in the national law of most States. | Основной принцип в этой области, который обычно применяется во внутреннем законодательстве большинства государств, можно изложить кратко. |
| But more succinctly, "the problems are endemic; lack of trained personnel, inadequate payment, a tradition from colonial times of dialogue about cases with the Ministry of Justice, apparently predetermined outcomes of trials". | Но если говорить более кратко, то "эти проблемы носят эндемический характер; нехватка квалифицированных кадров, недостаточный уровень оплаты труда, унаследованная с колониальных времен традиция обсуждения дел с министерством юстиции, явно предопределенные исходы судебных разбирательств"9. |
| An advantage of this option for mercury is that it could allow the control measures in the body of the convention to be written clearly and succinctly, with a focus on desired outcomes rather than on technical, implementation and procedural details. | Преимущество этого варианта для ртути состоит в том, что он дал бы возможность четко и кратко изложить меры регулирования в основной части конвенции с упором на желаемые результаты, а не на технические, имплементационные и процедурные детали. |
| Concerns should be stated succinctly and followed by recommendations set out in bold typeface. | Озабоченности следует формулировать лаконично и сопровождать рекомендациями, выделенными жирным шрифтом. |
| The Permanent Representative of Singapore has already demonstrated quite clearly, succinctly and superbly that any semi-permanent membership would be devastating for the federation of small States that he chairs - the 100 small States. | Постоянный представитель Сингапура уже продемонстрировал предельно четко, лаконично и замечательно, что любое полупостоянное членство было бы пагубным для федерации малых государств, в которой он председательствует, - федерации в составе ста малых государств. |
| It is difficult to summarize the cacophony of European voices so succinctly. | Что же до стран Европы, то их разноголосицу подытожить столь же лаконично вряд ли удастся. |
| In conclusion, as one perceptive commentator succinctly put it, "the history of public health efforts in AIDS prevention will undoubtedly show the folly of ignoring what we know in favour of what we might prefer". | Наконец, как лаконично заметил один наблюдательный комментатор, «история усилий в области здравоохранения по профилактике СПИДа, несомненно, покажет глупость игнорирования того, что мы знаем, делая выбор в пользу наших возможных предпочтений». |
| Yes, you put it succinctly. | Да, вы очень лаконично выразили мое желание. |
| Such a declaration has to adequately cover the relevant aspects succinctly. | Такая декларация должна сжато, но адекватно охватывать соответствующие аспекты. |
| It required countries to rethink their last census and succinctly describe what went well and what did not. | Для этого страны должны были вновь проанализировать свою последнюю перепись и сжато описать, в чем они добились успеха, а в чем нет. |
| Such request shall succinctly set out the exceptional circumstances that, in the view of the applicant, justify the request. | В такой просьбе сжато излагаются исключительные обстоятельства, которые, по мнению заявителя, ее оправдывают. |
| Mr. Lammers, referring to the topic "Effects of armed conflicts on treaties", said that the issue of scope was dealt with rather succinctly and somewhat imprecisely in the Special Rapporteur's second report. | Г-н Ламмерс, касаясь темы "Последствия вооруженных конфликтов для международных договоров", говорит, что во втором докладе Специального докладчика вопрос о сфере применения рассматривается довольно сжато и несколько неточно. |
| One delegation, commending the analytical approach of the UNFPA report, noted that it captured the work of the Fund succinctly and comprehensively. | Одна из делегаций, положительно отозвавшись об использованном в докладе ЮНФПА аналитическом подходе, отметила, что работа Фонда отражена в нем сжато и целостно. |
| Only draft resolutions that succinctly targeted pertinent international security issues would be submitted. | Мы представляли бы лишь те проекты резолюций, которые в сжатой форме касались бы вопросов международной безопасности. |
| However, a suggestion was made that the principle of party autonomy could be expressed more succinctly. | В то же время было высказано предложение, что принцип автономии сторон может быть выражен в более сжатой форме. |
| In this context, the Union would draw the attention of the Committee to its own working paper setting out succinctly the Union's perception of elements on which all participating delegations might agree. | В этом контексте Союз обращает внимание Комитета на свой собственный рабочий документ, в котором в сжатой форме перечислены элементы, в отношении которых, по мнению членов Союза, можно было бы добиться согласия всех участвующих делегаций. |
| Both the one-page summary and the background note aimed at presenting succinctly the key elements of the Agenda and the Priority papers, which had been discussed at the two preceding sessions of JAG. | И резюме объемом в одну страницу, и справочная записка были подготовлены, с тем чтобы в сжатой форме изложить важнейшие элементы повестки дня и документов по приоритетным вопросам, которые обсуждались в ходе двух предыдущих сессий ОКГ. |
| In addition, when staff are appointed to senior positions with significant financial responsibilities, they should be sent a personal letter of appointment setting out succinctly the nature of those responsibilities and how they will be held accountable. | Кроме того, сотрудники, назначаемые на высокие посты, связанные со значительной финансовой ответственностью, должны получать персональные письма о назначении, в которых в сжатой форме должны излагаться характер этой ответственности и порядок отчетности. |
| Put succinctly, a medium-term plan that translates legislative mandates into programmes, with objectives and strategies derived from the policy orientations and goals set by the intergovernmental organs, is adopted by the Assembly, and serves as the framework for the formulation of the biennial programme budget. | Вкратце, среднесрочный план, в котором юридические основания переводятся в плоскость программ, с задачами и стратегиями, вытекающими из директивных указаний и целей, данных межправительственными органами, утверждается Ассамблеей и служит основой для разработки двухгодичного бюджета по программам. |
| In general, Marx sees the machine succinctly as a "means for producing surplus-value" [6], in other words certainly not intended to reduce the labor effort of the workers, but rather to optimize their exploitation. | В общем и целом, Маркс вкратце понимает машину как «средство производства прибавочной стоимости» [6], другими словами, как никоим образом не нацеленную на уменьшение трудовых усилий рабочих, а, напротив, на оптимизацию их эксплуатации. |
| The myth can be stated succinctly. The fledgling Communist Party and its three Red Armies were driven out of their bases in the South in the early 1930's by Chiang Kaishek's Nationalist government. | Вкратце, этот миф заключается в следующем: молодая Коммунистическая партия и ее три Красные армии были вытеснены со своих баз на юге страны в начале 1930-х годов националистическим правительством Цзян Цзеши. |
| If so, we apologize, and will expand upon our earlier comments succinctly here today. | Если так, то мы просим прощения и вкратце разовьем здесь сегодня свои прежние замечания. |
| You know, I think the salient point was succinctly covered in Mr. Loggins' refrain: | Знаете, думаю, угловой момент был вкратце рассмотрен в припеве у мистера Логгинса: |
| The mock-up relied more heavily on the use of tables to present information more clearly and succinctly. | При подготовке типового бюджета больший упор делается на использовании таблиц в целях более четкого и сжатого представления информации. |
| It also commended the initiatives undertaken by OIOS to enhance the quality of its reports by clearly and succinctly identifying key risks, which had resulted in improved effectiveness. | Делегация также высоко оценивает предпринятые УСВН инициативы по повышению качества его докладов путем четкого и сжатого определения основных рисков, что в результате привело к повышению эффективности. |
| The Working Group agreed that the title of draft article 56 was too cumbersome and should be modified to more accurately and succinctly reflect the contents of the draft provision. | Рабочая группа пришла к согласию о том, что название проекта статьи 56 является слишком громоздким и что его следует изменить для более точного и сжатого отражения содержания данного проекта положения. |
| But there's one big puzzle remaining, and this was most succinctly put to me by my primary school math teacher in Tanzania, who's a wonderful Scottish lady who I still stay in touch with. | Но, тем не менее, загадка не решена, и это в очень краткой форме было показано моим учителем математики начальных классов в Танзании - прекрасной шотландкой, с которой я до сих пор поддерживаю связь, и которой сейчас за 80. |
| Strategic objectives of the project/programme stated succinctly, showing benchmarks and targets over the plan period | Стратегические цели проекта/программы должны быть изложены в краткой форме с указанием контрольных цифр и заданий на протяжении периода действия плана. |
| So to answer the question succinctly, yes mages are being asked to focus too much on some stats. | Так что, если отвечать на вопрос в двух словах, то магам действительно предлагается заострять внимание на определенных характеристиках. |
| Clearly you two lack the verbal skills required - to explain this predicament succinctly. | Очёвидно, вам нё хватаёт образования, чтобы объяснить ситуацию в двух словах. |
| Just tell me as succinctly as possible How you would rescue you, And I'll attempt to do the same. | Расскажите в двух словах, как бы вы меня спасали, и я попытаюсь сделать то же самое. |
| As was recalled above, international organizations were succinctly defined as intergovernmental organizations in several codification conventions and also in the ILC commentary on article 57 of the draft articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. | Как указывалось выше, международные организации были усеченно определены как межправительственные организации в нескольких кодификационных конвенциях и в комментарии КМП к статье 57 проектов статей об ответственности государств за международно противоправные деяния. |
| Starting with the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969, several codification conventions have succinctly defined the term "international organization" as "intergovernmental organization". | З) Начиная с Венской конвенции о праве международных договоров от 23 мая 1969 года в нескольких кодификационных конвенциях "международная организация" усеченно определена как "межправительственная организация". |