Our services include document translation, transcription, interpreting, subtitling and localisation services across a total of 150 languages. |
Наши услуги включают переводы документов, транскрипцию, устный перевод, перевод субтитров и услуги по локализации на общее количество в 150 языков. |
The Catalan government also provides subsidies to various means of promoting Catalan culture, including for example the making of Catalan-language films or the subtitling of foreign-language films in Catalan. |
Правительство Каталонии стало напрямую обеспечивать предоставление субсидий для продвижения каталонской культуры, в частности создание каталаноязычных кинолент и размещение субтитров на каталанском в фильмах иностранного производства. |
The Special Rapporteur appreciates the draft legislation aiming to make the subtitling or sign language interpretation of movies compulsory. |
Специальный докладчик приветствует проект законодательства, нацеленного на обязательное использование субтитров или сурдоперевода в художественных фильмах. |
When denied official subtitling, fans started making their own translations of the episodes into several world languages, greatly expanding the online fanbase. |
Когда фанатам было отказано в официальном предоставлении субтитров, они начали делать собственные переводы эпизодов на нескольких мировых языках, что значительно расширило онлайн-фан-базу. |
Nine United Nations information centres have undertaken audio-visual production activities, ranging from local language subtitling of Department of Public Information film material to fully fledged production of local radio or television programmes. |
Девять информационных центров Организации Объединенных Наций проводят мероприятия по подготовке аудиовизуальных материалов - от создания субтитров на местных языках для киноматериалов Департамента общественной информации до полномасштабных программ, передаваемых местными радио- или телестанциями. |
Article 26 (1) and (2) of the Act provided that the culture and language of national and ethnic minorities should be promoted through the provision of information in their mother tongue and, if necessary, through television subtitling or multilingual broadcasting. |
В пунктах 1 и 2 статьи 26 Закона говорится о необходимости поощрения культуры и языка национальных и этнических меньшинств посредством распространения информации на их родном языке и, если это необходимо, введения субтитров в телевизионные программы или вещания на нескольких языках. |
Ambitions for subtitling programming are higher. |
Возросли требования к использованию субтитров. |
Typical barriers at the production stage include the requirement to print film locally for it to be shown in the country, as well as local dubbing and subtitling obligations. |
На этапе производства к наиболее распространенным барьерам относятся требования о тиражировании фильмов в данной стране для их последующего показа, а также обязательства об осуществлении дублирования или ввода субтитров в этой стране. |
The requests of civil society organizations include, in particular, more sign language interpreters, more subtitling on television, specialized teachers and greater support for cultural activities in rehabilitation centres for children. |
К числу просьб со стороны организаций гражданского общества, в частности, относятся увеличение числа сурдопереводчиков и более активное применение субтитров на телевидении, увеличение числа специализированных преподавателей и усиление поддержки культурной деятельности в реабилитационных центрах для детей. |
The support covers subtitling of films, videos, dubbing children's films into Saami, commercial video distribution of Saami texts and launching of Saami film projects. |
Из этих средств финансируются такие виды деятельности, как подготовка субтитров для фильмов, видеопрограмм, дублирование детских фильмов на саами, распространение текстов на саами по коммерческим каналам снабжения видеопродукцией и осуществление проектов, связанных со съемками фильмов на саами. |