How can I play subtitles embedded in AVI? | Как воспроизвести субтитры внедренные в AVI? |
So we've provided subtitles. | Поэтому мы предоставили вам субтитры. |
Simpler container formats can contain different types of audio formats, while more advanced container formats can support multiple audio and video streams, subtitles, chapter-information, and meta-data (tags) - along with the synchronization information needed to play back the various streams together. | Более сложные медиаконтейнеры могут поддерживать множественные аудио- и видеопотоки, текстовые субтитры, информацию о разделах (англ. chapter), метаданные (теги), наряду с информацией для синхронизации воспроизведения различных потоков одновременно. |
Subtitles By Captions, Inc. Los Angeles | Субтитры предоставлены Корпорацией Лос-Анжелес. |
Option to set vertical position of subtitles. Default will use the same subtitle position as for other files. An easy way to set this property is by using keyboard shortcuts for subtitle position commands on Player/ Subtitles menu while holding Shift down. | Вертикальное расположение субтитров. По умолчанию используется тоже расположение, что и для других файлов. Проще изменить этот параметр, используя горячие клавиши для позиции субтитров в меню Проигрыватель/ Субтитры при нажатой клавише Shift. |
Recently, the European feed has started to air certain shows with English subtitles. | С недавнего времени версия, транслируемая на Европу, стала показывать некоторые передачи с английскими субтитрами. |
The series became available on Crunchyroll with English subtitles on September 4, 2009. | Сериал официально доступен для просмотра с английскими субтитрами на сайте Crunchyroll с 4 сентября 2009 года. |
The series was licensed in North America by Aniplex of America and was streamed with English subtitles by Crunchyroll and Hulu. | Сериал был лицензирован компанией Aniplex of America в Северной Америке, и распространяемый в сети с английскими субтитрами благодаря Crunchyroll и Hulu. |
English subtitles are offered for over half of all programmes on the channel. | Более половины всех программ, идущих на канале, транслируются с английскими субтитрами. |
And subtitles, too? | Он еще и с субтитрами? |
Though, 'cause I pointed it out once, And she made me watch the whole thing with no subtitles. | Хотя бы потому, что я как то раз обратил на него внимание, так она заставила посмотреть его весь и без субтитров. |
How are we supposed to understand this without subtitles? | Ну и как мы должны понимать это без субтитров? |
Furthermore, the engine is able to play videos in Ogg Theora and AVI format, including automatic subtitles display (in the SUB format). | Более того, движок может проигрывать видео в форматах Ogg Theora и AVI, включая отображение автоматических субтитров (формат SUB). |
This type is not to be confused with recording translations for or adding subtitles to video. | Этот вид перевода надо отличать от перевода с помощью наговаривания текста или субтитров. |
It doesn't even have to have subtitles. | Выберем то, которое можно смотреть без субтитров. |
So go and sit close and read the subtitles. | Ну так сядь спереди и читай перевод. |
Subtitles: Cinematyp Ltd. | Перевод на русский язык: |
Subtitles by SDI Media Group (ENGLISH) | Великолепной и неповторимой Бетти Дэвис этот перевод посвящается |
Subtitles by pietka23 Made from script and hearing, corrects nicely seen;) | Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус "идёт перевод" |
Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] | Нам тоже грустно...:') Спасибо за просмотр...:') [Перевод Ьу Уокку, бай...] |
You may want to change the thematic subtitles for the relevant article. | Вы можете изменить тематические подзаголовки для соответствующей статьи. |
The subtitles should read as above. | Подзаголовки следует читать в приведенной выше редакции. |
(It was suggested to delete all subtitles) | (Было предложено исключить из текста все подзаголовки) |
The Special Rapporteur decided to retain, as before, the systematic arrangement of the material employed in the topical summary, including the subtitles applied by the Secretariat, thanks to which the presentation of Member States' views and opinions is much more clear and transparent. | Как и прежде Специальный докладчик решил сохранить структуру представления материалов, использованную в тематическом резюме, включая подзаголовки Секретариата, благодаря чему изложение мнений и взглядов государств-членов приобрело более четкий и транспарентный характер. |
8.2.2.3.4 Under "Refresher and advanced training courses", the subtitles are to appear in italics with no underlining and replace "dry cargo and tank vessels" by "dry cargo/tank vessels" twice. | 8.2.2.3.4 В "Курсы переподготовки и усовершенствования" подзаголовки набрать курсивом без подчеркивания и заменить "сухогрузным судам и танкерам" на "сухогрузным судам/танкерам" два раза. |
Since 2016 the series have been shown with Serbian subtitles on the Serbian and Montenegrin channel ПpBa TB 2. | С 2016 сериал показывают с сербскими титрами в Сербии и Черногории на телеканале Прва ТВ. |
In exchange, Leningrad received income from operation of the film outside the territory of Chuvashia, for which they pledged to make a single copy of movies with subtitles in Chuvash. | В обмен ленинградцы получали доходы от эксплуатации фильма вне территории Чувашии, для которой они обязались изготовить одну копию киноленты с чувашскими титрами. |
Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 20 "Противоборство" |
Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 19 "Мальчишник" |
Subtitles: Willow's Team Transcript: | Сезон 2, серия 22 "Что-то синее" |
Transcript: Raceman Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 17 "Аривидерчи, Фиеро" |
Transcript: Raceman Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 16 "Вещи" |