| Where are subtitles when you need them? | Где субтитры когда они нам нужны? |
| The DVD featured Indonesian audio, Indonesian and English subtitles, a behind-the-scenes documentary, and a gallery of photographs from production. | DVD-версия фильма содержит оригинальный звук на индонезийском языке, субтитры на индонезийском и английском, документальное видео о съёмках фильма и галерею фотографий от его создателей. |
| This menu is active if there are any subtitles available from the currently playing movie. Note that it may take a few seconds of playback before the subtitles become available. | Этот пункт активен, если есть субтитры для проигрываемого видео. Помните, что они могут появится через несколько минут после начала проигрывания. |
| So these are our live subtitles, that are being produced by a computer that knows the text of "The Ursonate" - | Итак, это реальные субтитры, производимые компьютером, который знает текст "Урсонаты". |
| Subtitles for the film Outcast-one: | Субтитры к фильму Изгой-один: |
| The first version features a movie with subtitles. | Формат клипа напоминает фильм с субтитрами. |
| Duncan Scott, who in 1986 was responsible for creating a new, re-edited version of the 1942 Italian film adaptation of Ayn Rand's novel We the Living with English subtitles, joined the production team. | Дункан Скотт, который в 1986 году отвечал за создание новой, переизданной версии итальянской адаптации фильма 1942 года по роману Айн Рэнд «Мы живые» с английскими субтитрами, присоединился к производственной команде. |
| The United Nations Information Centre in Rio de Janeiro published a special feature article, produced a short UN in Action video with Portuguese subtitles and published a photo collection produced by the Food and Agriculture Organization of the United Nations on its website. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро опубликовал специальную тематическую статью, подготовил короткий видеофильм из цикла «ООН в действии» с португальскими субтитрами и разместил на своем веб-сайте подборку фотографий, сделанных Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций. |
| In 2003, the Estonian Television broadcast 230 hours of programmes specifically oriented to non-Estonians, of which 197 were own-produced bilingual programmes and programmes in Russian and 23 hours were programmes in Estonian with Russian subtitles. | В 2003 году продолжительность программ Эстонского телевидения, предназначенных для неэстонцев, составила 230 часов, включая 197 часов двуязычных программ собственного производства и программ на русском языке и 23 часа программ на эстонском языке с русскими субтитрами. |
| The project includes 30 educational videos with English and Ukrainian subtitles. | Проект насчитывает 30 обучающих видеороликов, оформленных субтитрами на двух языках - украинском и английском. |
| Application to download/upload subtitles of your movies. | Приложение для загрузки субтитров к вашим фильмам. |
| Furthermore the engine is able to play videos in Ogg Theora and AVI format, including automatic subtitles display (SUB format). | Более того, движок может проигрывать видео в форматах Ogg Theora и AVI, включая отображение автоматических субтитров (формат SUB). |
| Furthermore, the engine is able to play videos in Ogg Theora and AVI format, including automatic subtitles display (in the SUB format). | Более того, движок может проигрывать видео в форматах Ogg Theora и AVI, включая отображение автоматических субтитров (формат SUB). |
| In addition, the Portal made it possible for the hearing impaired to follow proceedings by means of subtitles and sign-language interpretation that were webcast through the Portal. | Кроме того, Портал позволяет участникам с ограничениями по слуху следить за работой заседаний с помощью субтитров и перевода на жестовый язык, которые транслировались через Портал. |
| Subsidies to help meet the costs of adding Swedish subtitles to film and video and for producing oral descriptions of films for the visually impaired were incorporated into the 2000 Film Agreement. | В Соглашении о кинопрокате 2000 года включены положения о специальных субсидиях для покрытия расходов, связанных с добавлением субтитров на шведском языке в кино- и видеофильмы, а также с включением расширенного звукового ряда в кинофильмы для лиц с нарушенным зрением. |
| So go and sit close and read the subtitles. | Ну так сядь спереди и читай перевод. |
| Subtitles: Cinematyp Ltd. | Перевод на русский язык: |
| Subtitles by SDI Media Group | Перевод с английского: Антон |
| SUBTITLES: RED BEE MEDIA FRANCE | Перевод Г.Мирзоевой Текстовые субтитры: |
| Synced ripped by bozxphd Subtitles by VIU | }Фансаб-группа "Альянс" представляет 32)}Перевод: |
| You may want to change the thematic subtitles for the relevant article. | Вы можете изменить тематические подзаголовки для соответствующей статьи. |
| The subtitles should read as above. | Подзаголовки следует читать в приведенной выше редакции. |
| (It was suggested to delete all subtitles) | (Было предложено исключить из текста все подзаголовки) |
| The Special Rapporteur decided to retain, as before, the systematic arrangement of the material employed in the topical summary, including the subtitles applied by the Secretariat, thanks to which the presentation of Member States' views and opinions is much more clear and transparent. | Как и прежде Специальный докладчик решил сохранить структуру представления материалов, использованную в тематическом резюме, включая подзаголовки Секретариата, благодаря чему изложение мнений и взглядов государств-членов приобрело более четкий и транспарентный характер. |
| 8.2.2.3.4 Under "Refresher and advanced training courses", the subtitles are to appear in italics with no underlining and replace "dry cargo and tank vessels" by "dry cargo/tank vessels" twice. | 8.2.2.3.4 В "Курсы переподготовки и усовершенствования" подзаголовки набрать курсивом без подчеркивания и заменить "сухогрузным судам и танкерам" на "сухогрузным судам/танкерам" два раза. |
| Since 2016 the series have been shown with Serbian subtitles on the Serbian and Montenegrin channel ПpBa TB 2. | С 2016 сериал показывают с сербскими титрами в Сербии и Черногории на телеканале Прва ТВ. |
| In exchange, Leningrad received income from operation of the film outside the territory of Chuvashia, for which they pledged to make a single copy of movies with subtitles in Chuvash. | В обмен ленинградцы получали доходы от эксплуатации фильма вне территории Чувашии, для которой они обязались изготовить одну копию киноленты с чувашскими титрами. |
| Transcript: Raceman Subtitles: | Сезон 2, серия 15 "Счастливый пенни" |
| Transcript: Raceman Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 18 "День переезда" |
| Transcript: Raceman Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 17 "Аривидерчи, Фиеро" |
| Transcript: Raceman Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 16 "Вещи" |
| Transcript: Raceman Subtitles: | Сезон 2, серия 21 "Что-то позаимствованное" |