The subtitles were tailored to diminish the political context of the story. | Субтитры были специально сделаны так, чтобы уменьшить в этой истории политический контекст. |
She speaks like she doesn't need subtitles. | Она говорит так, будто ей не нужны субтитры. |
Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites... give that back! | Не выкладывайте данные субтитры онлайн Отдай его! |
Here you can see the set-up where there is a screen with the subtitles behind him. | Здесь вы видите устройство с экраном, на котором появляются субтитры. |
Subtitles brought to you by SG | Субтитры предоставлены командой "Таинственный Сад" |
The series also aired on KBS World two weeks after its initial broadcast, with subtitles. | Сериал также транслировался на KBS World две недели после своего первого эфира с субтитрами. |
Recently, the European feed has started to air certain shows with English subtitles. | С недавнего времени версия, транслируемая на Европу, стала показывать некоторые передачи с английскими субтитрами. |
In total, there are around 50 channels broadcasting bilingual programmes with subtitles for deaf persons. | В целом, приблизительно по 50 каналам транслируются двуязычные программы с субтитрами для глухих. |
The series was licensed in North America by Aniplex of America and was streamed with English subtitles by Crunchyroll and Hulu. | Сериал был лицензирован компанией Aniplex of America в Северной Америке, и распространяемый в сети с английскими субтитрами благодаря Crunchyroll и Hulu. |
According to the plan, the channel would have several hours of programming in Russian every day and thus non-Estonian viewers would be able to see considerably more programmes in Russian or with Russian subtitles. | По плану на этом канале ежедневно будут транслироваться программы на русском языке продолжительностью в несколько часов, и таким образом неэстоноязычные зрители смогут смотреть значительно больше программ на русском языке или с русскими субтитрами. |
Though, 'cause I pointed it out once, And she made me watch the whole thing with no subtitles. | Хотя бы потому, что я как то раз обратил на него внимание, так она заставила посмотреть его весь и без субтитров. |
As long as there are no subtitles, I don't care how much resonance it has. | Если там не будет субтитров, мне не важно, настолько он резонансный. |
There's no subtitles. | Нет там никаких субтитров. |
No subtitles or dreary leitmotif, all bloody action? | О. Никаких субтитров или мрачного лейтмотива, весь такой кровавый боевик? |
DVD Flick is capable of importing audio tracks, video files and subtitles, composing a DVD-Video movie and burning it to a disc - or creating an ISO image for later burning. | DVD Flick поддерживает импорт аудио-дорожек, видео-файлов и субтитров, подготовку файловой структуры DVD-диска (либо ISO-образа) и запись её на диск. |
Subtitles by Filou;-) | Перевод и синхронизация титров: |
Subtitles by SDI Media Group (ENGLISH) | Великолепной и неповторимой Бетти Дэвис этот перевод посвящается |
Best watched using Open Subtitles MKV Player | Этот перевод, возможно, ещё не готов. |
Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync: | Этот перевод, возможно, ещё не готов. |
Subtitles By: Yigit Guler | Огромное спасибо Наталье В. Карповой за перевод. |
You may want to change the thematic subtitles for the relevant article. | Вы можете изменить тематические подзаголовки для соответствующей статьи. |
The subtitles should read as above. | Подзаголовки следует читать в приведенной выше редакции. |
(It was suggested to delete all subtitles) | (Было предложено исключить из текста все подзаголовки) |
The Special Rapporteur decided to retain, as before, the systematic arrangement of the material employed in the topical summary, including the subtitles applied by the Secretariat, thanks to which the presentation of Member States' views and opinions is much more clear and transparent. | Как и прежде Специальный докладчик решил сохранить структуру представления материалов, использованную в тематическом резюме, включая подзаголовки Секретариата, благодаря чему изложение мнений и взглядов государств-членов приобрело более четкий и транспарентный характер. |
8.2.2.3.4 Under "Refresher and advanced training courses", the subtitles are to appear in italics with no underlining and replace "dry cargo and tank vessels" by "dry cargo/tank vessels" twice. | 8.2.2.3.4 В "Курсы переподготовки и усовершенствования" подзаголовки набрать курсивом без подчеркивания и заменить "сухогрузным судам и танкерам" на "сухогрузным судам/танкерам" два раза. |
Since 2016 the series have been shown with Serbian subtitles on the Serbian and Montenegrin channel ПpBa TB 2. | С 2016 сериал показывают с сербскими титрами в Сербии и Черногории на телеканале Прва ТВ. |
In exchange, Leningrad received income from operation of the film outside the territory of Chuvashia, for which they pledged to make a single copy of movies with subtitles in Chuvash. | В обмен ленинградцы получали доходы от эксплуатации фильма вне территории Чувашии, для которой они обязались изготовить одну копию киноленты с чувашскими титрами. |
Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 20 "Противоборство" |
Transcript: Raceman Subtitles: | Сезон 2, серия 15 "Счастливый пенни" |
Subtitles: Willow's Team Transcript: | Сезон 2, серия 22 "Что-то синее" |
Transcript: Raceman Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 18 "День переезда" |
Transcript: Raceman Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 16 "Вещи" |