| She's illiterate, so she can't read the French subtitles. | Она неграмотна, и потому субтитры на французском читать не может. |
| I see subtitles all the time on television. | Я по телевизору постоянно вижу субтитры. |
| Like the blocks can be nested quotes, use them in subtitles, etc. | Как и блоки могут быть вложенными котировки, использовать их в субтитры и т.д. |
| How can I play subtitles embedded in AVI? | Как воспроизвести субтитры внедренные в AVI? |
| Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites you don't know. | Данные субтитры распространяются бесплатно и не предназначены для продажи. |
| The series was licensed in North America by Aniplex of America and was streamed with English subtitles by Crunchyroll and Hulu. | Сериал был лицензирован компанией Aniplex of America в Северной Америке, и распространяемый в сети с английскими субтитрами благодаря Crunchyroll и Hulu. |
| Show her a movie with subtitles. | Показать ей фильм с субтитрами. |
| In 2003, the Estonian Television broadcast 230 hours of programmes specifically oriented to non-Estonians, of which 197 were own-produced bilingual programmes and programmes in Russian and 23 hours were programmes in Estonian with Russian subtitles. | В 2003 году продолжительность программ Эстонского телевидения, предназначенных для неэстонцев, составила 230 часов, включая 197 часов двуязычных программ собственного производства и программ на русском языке и 23 часа программ на эстонском языке с русскими субтитрами. |
| Hard of hearing persons cannot enjoy a film if there are no subtitles. | Слабослышащие не могут посмотреть фильм, если он не сопровождается субтитрами. |
| On March 20, 2009, it was further confirmed that the series would indeed be simulcast with Japanese audio and English subtitles with Malay subtitles for Malaysia; being the first of its kind. | 20 марта 2009 года была официально выпущена версия аниме для Малайзии с оригинальной озвучиванием и английскими, малайскими субтитрами, которая стала первой в своём роде. |
| Okay, but don't read our subtitles. | Ладно, но не читай наших субтитров. |
| Though, 'cause I pointed it out once, And she made me watch the whole thing with no subtitles. | Хотя бы потому, что я как то раз обратил на него внимание, так она заставила посмотреть его весь и без субтитров. |
| Disability grants, free health care and assistive devices, including sign language interpretation, captions and subtitles, were available, especially in rural areas. | Стали доступными пособия по инвалидности, бесплатное предоставление медицинского обслуживания и вспомогательных устройств, включая обеспечение сурдоперевода и введение титров для слабослышащих и субтитров, особенно в сельской местности. |
| English subtitles by: Scott Landy | Автор перевода и субтитров Тарас Котов. |
| Due to the poor quality of the print, some of the subtitles are chopped from the foot of the screen, so the DVD contains an additional set of subtitles which appear whenever the originals are cropped or missing. | В связи с низким качеством копии кинофильма некоторые из субтитров обрезаны, поэтому DVD содержит дополнительные отключаемые субтитры, которые появляются всякий раз, когда встроенные обрезаны или отсутствуют. |
| Subtitles by SDI Media Group (ENGLISH) | Великолепной и неповторимой Бетти Дэвис этот перевод посвящается |
| Translation and subtitles: sled1025 | Перевод и тайминг субтитров: |
| Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] | Нам тоже грустно...:') Спасибо за просмотр...:') [Перевод Ьу Уокку, бай...] |
| Subtitles By: Yigit Guler | Огромное спасибо Наталье В. Карповой за перевод. |
| Subtitles by the DuDe 2002 | Перевод субтитров - Андрей Головачёв |
| You may want to change the thematic subtitles for the relevant article. | Вы можете изменить тематические подзаголовки для соответствующей статьи. |
| The subtitles should read as above. | Подзаголовки следует читать в приведенной выше редакции. |
| (It was suggested to delete all subtitles) | (Было предложено исключить из текста все подзаголовки) |
| The Special Rapporteur decided to retain, as before, the systematic arrangement of the material employed in the topical summary, including the subtitles applied by the Secretariat, thanks to which the presentation of Member States' views and opinions is much more clear and transparent. | Как и прежде Специальный докладчик решил сохранить структуру представления материалов, использованную в тематическом резюме, включая подзаголовки Секретариата, благодаря чему изложение мнений и взглядов государств-членов приобрело более четкий и транспарентный характер. |
| 8.2.2.3.4 Under "Refresher and advanced training courses", the subtitles are to appear in italics with no underlining and replace "dry cargo and tank vessels" by "dry cargo/tank vessels" twice. | 8.2.2.3.4 В "Курсы переподготовки и усовершенствования" подзаголовки набрать курсивом без подчеркивания и заменить "сухогрузным судам и танкерам" на "сухогрузным судам/танкерам" два раза. |
| Since 2016 the series have been shown with Serbian subtitles on the Serbian and Montenegrin channel ПpBa TB 2. | С 2016 сериал показывают с сербскими титрами в Сербии и Черногории на телеканале Прва ТВ. |
| In exchange, Leningrad received income from operation of the film outside the territory of Chuvashia, for which they pledged to make a single copy of movies with subtitles in Chuvash. | В обмен ленинградцы получали доходы от эксплуатации фильма вне территории Чувашии, для которой они обязались изготовить одну копию киноленты с чувашскими титрами. |
| Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 20 "Противоборство" |
| Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 19 "Мальчишник" |
| Transcript: Raceman Subtitles: | Сезон 2, серия 15 "Счастливый пенни" |
| Subtitles: Willow's Team Transcript: | Сезон 2, серия 22 "Что-то синее" |
| Transcript: Raceman Subtitles: Willow's Team | Сезон 2, серия 16 "Вещи" |