| Superb, sublime, brilliant, super-exciting rubbish! | Крики и аплодисменты Превосходный, возвышенный, блестящий, суперзахватывающий мусор! |
| Gentlemen, the Southern Cross is the most sublime symbol... | Сеньоры, Южный Крест - самый возвышенный символ... |
| There was an iciness, a sinking, a sickening of the heart, an unredeemed dreariness of thought which no goading of the imagination could torture into aught of the sublime. | Сердце моё наполнил леденящий холод, томила тоска, мысль цепенела, и напрасно воображение пыталось её подхлестнуть, она была бессильна настроиться на лад более возвышенный. |
| "The sublime Czech film was followed by Egypt's Son of the Nile." | "Вслед за египетским"Сыном Нила" был показан возвышенный чешский фильм" |
| That last look you gave her was sublime. | ѕоследний взгл€д, который вы бросили на неЄ в фильме был такой возвышенный. |
| Yes, it was sublime. | Да, это было грандиозно. |
| Yes, and it was sublime. | Да, это было грандиозно. |
| It was just sublime, Claire. | Клэр, это было грандиозно. |
| There is no more sublime music than that second movement. | Нет более величественной музыки, чем вторая часть. |
| That is why we sincerely hope, and indeed expect, all States Members of the United Nations to work vigorously to achieve this sublime goal. | Поэтому мы искренне надеемся, и более того - ожидаем, что все государства - члены Организации Объединенных Наций будут вести энергичную работу во имя достижения этой величественной цели. |
| And for those who've yet to experience the sublime benevolence of Jasmine this will easily be the most momentous day in recorded history. | А для тех, кто только испытает опыт величественной благожелательности Жасмин это легко можно будет назвать самым важным днем в записанной истории. |
| New vibrant exterior colours were added, to include 'Tango Red', 'Amethyst', 'Sublime' and 'Apple'. | Были добавлены новые яркие внешние цвета, включая «Tango Red», «Amethyst», «Sublime» и «Apple». |
| A Philosophical Enquiry into the Origin of Our Ideas of the Sublime and Beautiful is a 1757 treatise on aesthetics written by Edmund Burke. | «Философское исследование о происхождении наших идей возвышенного и прекрасного» (англ. «А Philosophical Enquiry into the Origin of Our Ideas of the Sublime and Beautiful») - философский трактат по эстетике, написанный Эдмундом Берком в 1757 году. |
| In 1992, Bradley Nowell from Sublime featured an acoustic song named "KRS-One" with his voice and DJ's samplers. | В 1992 году Брэдли Ноуэлл из группы Sublime записал акустическую композицию «KRS-One». |
| Other skincare product lines were developed: the men's range in 2007, followed by the Excellence range in 2008 and the Sublime Tan Sun Care line in 2009. | Впоследствии были разработаны другие продукты по уходу за кожей: мужская линия в 2007, линия Excellence в 2008 и солнцезащитная линия Sublime Tan в 2009. |
| Psylocke battled Sublime's associates with the help of Fantomex and her teammates. | Псайлок сразила партнеров Сублима (англ. Sublime) с помощью Фантомикса и её товарищей. |
| We have from the sublime to the ridiculous, but they worked. | Проекты были от великого до смешного, но всё сработало. |
| We had from the sublime to the ridiculous, but they worked. | Проекты были от великого до смешного, но всё сработало. |
| From the above, you can conclude the vast variety of issues and channels that need to connect in order to achieve and to reveal that sublime goal. | И по аналогии можно понять то многообразие великого множества различных соединений и связей между ними, которое необходимо изучить, чтобы достичь этой возвышенной цели. |
| This book is an expression of the most dissolute flattery, an example of making a man into a godhead, of transforming him into an infallible sage, "the greatest leader", "sublime strategist of all times and nations". | Эта книга представляет собой выражение самой безудержной лести, образец обожествления человека, превращения его в непогрешимого мудреца, самого «великого вождя» и «непревзойденного полководца всех времен и народов». |
| But there's nothing as holy and sublime... | "Но если есть на свете хоть что-то святое и высокое..." |
| They keep me alive, their sublime lunacy. | Только это заставляет меня жить их высокое безумие. |
| I suppose it's the most sublime art of all, don't you think so? | Полагаю, это самое высокое искусство из всех, ты так не думаешь? |
| It was sublime, a religious experience. | Это было величественно, духовный опыт. |
| You wrote a piece on the vanishing lobster man of Spruce Island that was, well... sublime. | Вы написали статью об исчезнувшем ловце омаров Спрюс Айлэнда, это было... величественно. |
| They gasp as they grasp... how sublime it will be... when it has an erection. | Все были рады видеть это произведение искусства, особенно - когда он величественно поднимался. |
| They call it the Room of Tears, named for the sublime mixture of joy and sorrow that he must contemplate at this moment. | Они называют её комнатой слёз в честь безупречной смеси радости и горечи, которую он должен созерцать в этот момент. |
| Why, he's the very soul of sublime savagery. | Он сама душа безупречной дикости. |