In such cases, QL supports research into stylistics: One of the overall aims is evidence as objective as possible also in at least part of the domain of stylistic phenomena by referring to language laws. |
В таких случаях КЛ проводит исследование в стилистике: одна из итоговых целей - доказать настолько объективно, насколько это возможно, по крайней мере в одной области действий существование стилистического феномена, ссылаясь на действие языкового закона. |
Here and there, own, author songs by "Susidy" appear among folk ones - but this is even not always noticeable at once, because everything is done in the same stylistics. |
Кое-где между народными появляются и свои, авторские песни "Соседей" - но это даже не всегда сразу заметно, потому что все делается в одной стилистике. |
Art directors at creation of the movie were inspired by ancient engravings (action in the imperial palace), English engravings (the foreign line), and the Tula episodes were solved in the stylistics of a popular print which is organically uniting all three lines. |
Художников-постановщиков при создании фильма вдохновляли старинные гравюры (действие в царском дворце), гравюры английские (зарубежная линия), а тульские эпизоды были решены в стилистике лубка, органично объединяющей все три линии. |