| I broke my leg skiing up at Stowe, in Vermont. | Я как то сломала ногу катаясь на лыжах в Стоу, в Вермонте. |
| Colonel Stowe may have been crazy, but he was still military and kept meticulous records. | Полковник Стоу, может, и был сумасшедшим, но он вел тщательные записи. |
| You got any idea how Stowe landed on us? | Есть мысли, как Стоу на нас вышел? |
| Books in the genre attempted to show either that slavery was beneficial to African Americans or that the evils of slavery as depicted in Stowe's book were overblown and incorrect. | Книги в жанре «Анти-Том» доказывают, что рабство было выгодно афроамериканцам, или, что утверждение что рабство-это зло, как изображено в книге Стоу, является преувеличенным и неверным. |
| Stowe, Vermont. Wasn't it? | В городе Стоу, штат Вермонт. |
| Ms. Stowe clearly has a diverse viewpoint and chose to... | У мисс Стоуи своя точка зрения и выбор... |
| Ms. Stowe, was it your intent to disrupt student activities? | Мисс Стоуи, вы намеренно хотели помешать студенческой жизни? |
| And how did you feel when Ms. Stowe published her editorial? | А что вы почувствовали, когда мисс Стоуи напечатала свою передовицу? |
| And did the student body demonstrate this responsibility in their reaction to Ms. Stowe's editorial? | А проявили ли студенты такую ответственность в своей реакции на статью мисс Стоуи? |
| These are mostly rumors, Mrs. Stowe. | Это лишь слухи, миссис Стоув. |
| You're safe here, Mrs. Stowe. | Здесь вы в безопасности, миссис Стоув. |
| Is everything all right, Mrs. Stowe? | Все в порядке, миссис Стоув? |
| Mr. Stowe, come on up. | Мистер Стоув, прошу. |
| You gave as a reference the firm of Stowe and Baker. | Я сообщу о вас в фирму "Стоув и Бейкер". |
| Among the notable expatriates were Harriet Beecher Stowe, | Среди этих видных эмигрантов оказались Гарриэт Бичер-Стоу, |
| American plays of the period were mostly melodramas, a famous example of which was Uncle Tom's Cabin, adapted by George Aiken, from the novel of the same name by Harriet Beecher Stowe. | Американские пьесы этого периода в основном составляли мелодрамы, знаменитым примером которых может служить «Хижина дяди Тома», написанная Джорджем Айкеном на основе одноимённого романа Гарриет Бичер-Стоу. |
| Harriet Beecher Stowe lived in Cincinnati for a time, met escaped slaves, and used their stories as a basis for her novel Uncle Tom's Cabin (1852). | Гарриет Бичер-Стоу, жившая в то время в Цинциннати, встречалась со сбежавшими рабами и использовала их рассказы в качестве основы для своего романа «Хижина дяди Тома». |
| It was a movement spearheaded by the Quakers, and it only became popular when Harriet Beecher Stowe's novel "Uncle Tom's Cabin" became a bestseller. | Движение было инициировано квакерами и обрело популярность только после того, как роман Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома» стал бестселлером». |
| Babb's final film was his presentation of a European version of Harriet Beecher Stowe's book Uncle Tom's Cabin. | Последним фильмом Бэбба стало представление европейской версии книги Гэрриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома». |