| However, Stowe always said she based the characters of her book on stories she was told by runaway slaves in Cincinnati. | Однако Стоу всегда говорила, что персонажи её книги основаны на историях, которые ей рассказывали беглые рабы в Цинциннати. |
| Colonel Stowe may have been crazy, but he was still military and kept meticulous records. | Полковник Стоу, может, и был сумасшедшим, но он вел тщательные записи. |
| Wouldn't it be easier to just use a recording of Stowe's voice? | Разве не проще использовать запись голоса Стоу? |
| While Dr. Stowe is treating the maid, I want no movement at the windows or the front door. | Пока доктор Стоу будет лечить женщину никаких движений у окон и главной двери. |
| According to Stowe's son, when Abraham Lincoln met her in 1862 Lincoln commented, "So this is the little lady who started this great war." | По данным сына Стоу, когда президент Соединенных Штатов Авраам Линкольн познакомился с его матерью в 1862 году, он заметил: "эта маленькая леди, которая начала эту великую войну." |
| Ms. Stowe clearly has a diverse viewpoint and chose to... | У мисс Стоуи своя точка зрения и выбор... |
| Ms. Stowe, was it your intent to disrupt student activities? | Мисс Стоуи, вы намеренно хотели помешать студенческой жизни? |
| And how did you feel when Ms. Stowe published her editorial? | А что вы почувствовали, когда мисс Стоуи напечатала свою передовицу? |
| And did the student body demonstrate this responsibility in their reaction to Ms. Stowe's editorial? | А проявили ли студенты такую ответственность в своей реакции на статью мисс Стоуи? |
| These are mostly rumors, Mrs. Stowe. | Это лишь слухи, миссис Стоув. |
| You're safe here, Mrs. Stowe. | Здесь вы в безопасности, миссис Стоув. |
| Is everything all right, Mrs. Stowe? | Все в порядке, миссис Стоув? |
| You gave as a reference the firm of Stowe and Baker. | Я сообщу о вас в фирму "Стоув и Бейкер". |
| I was led to believe that had you not been restrained... you would have murdered the personnel manager for Stowe and Baker. | Я уверен, что если бы вас не сдержали, вы бы тогда убили менеджера по персоналу из Стоув и Бейкер. |
| Among the notable expatriates were Harriet Beecher Stowe, | Среди этих видных эмигрантов оказались Гарриэт Бичер-Стоу, |
| American plays of the period were mostly melodramas, a famous example of which was Uncle Tom's Cabin, adapted by George Aiken, from the novel of the same name by Harriet Beecher Stowe. | Американские пьесы этого периода в основном составляли мелодрамы, знаменитым примером которых может служить «Хижина дяди Тома», написанная Джорджем Айкеном на основе одноимённого романа Гарриет Бичер-Стоу. |
| Harriet Beecher Stowe lived in Cincinnati for a time, met escaped slaves, and used their stories as a basis for her novel Uncle Tom's Cabin (1852). | Гарриет Бичер-Стоу, жившая в то время в Цинциннати, встречалась со сбежавшими рабами и использовала их рассказы в качестве основы для своего романа «Хижина дяди Тома». |
| It was a movement spearheaded by the Quakers, and it only became popular when Harriet Beecher Stowe's novel "Uncle Tom's Cabin" became a bestseller. | Движение было инициировано квакерами и обрело популярность только после того, как роман Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома» стал бестселлером». |
| Babb's final film was his presentation of a European version of Harriet Beecher Stowe's book Uncle Tom's Cabin. | Последним фильмом Бэбба стало представление европейской версии книги Гэрриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома». |