Stoughton was also involved in overseeing the colonial response to King William's War, which had broken out in 1689. |
Стафтон также принимал участие в наблюдении за колониальным ответом на войну короля Вильгельма, которая разразилась в 1689 году. |
In the now-notorious Salem Witch Trials, Stoughton acted as both chief judge and prosecutor. |
В пресловутых судебных процессах в Сейлеме Стафтон выступал в качестве главного судьи и обвинителя. |
Stoughton served as acting governor until 1699, while still also serving as chief justice. |
Стафтон исполнял обязанности губернатора до 1699 года, а также выполнял функции главного судьи. |
He delayed his departure until November, at which time Stoughton took over as acting governor. |
Он задержал свой отъезд до ноября, и с этого времени Стафтон занял пост исполняющего обязанности губернатора. |
On 3 January 1693 Stoughton ordered the execution of all suspected witches who had been exempted by their pregnancy. |
З января 1693 года Стафтон распорядился казнить подозреваемых в колдовстве женщин, которые были беременны. |
In 1695 Stoughton protested the actions of French privateers operating from Acadia, who were wreaking havoc in the New England fishing and merchant fleets. |
В 1695 году Стафтон опротестовал действия французских каперов, действовавших из Акадии, которые терроризировали рыболовный и торговый флот Новой Англии. |
William Tailer was born in Dorchester, Massachusetts Bay Colony on February 25, 1675/6 to William Tailer and Rebecca Stoughton Tailer. |
Уильям Тейлер родился в Дорчестере, колония Массачусетского залива, 25 февраля 1675/6 года в семье Уильяма Тейлера-старшего и Ребекки Стафтон Тейлер. |
In the 1680s Stoughton acquired significant amounts of land from the Nipmuc tribe in what is now Worcester County in partnership with Dudley. |
В 1680-х годах Стафтон приобрел значительные владения у племени Нипмук, там, где ныне находиться округ Ворчестер, на пару с Дадли. |
Unlike his colleague Samuel Sewall, who later expressed regret for his actions on the bench in the trials, Stoughton never admitted that his actions and beliefs with respect to spectral evidence and the trials were in error. |
В отличие от своего коллеги Сэмюэла Сьюэлла, который позднее выразил сожаление в связи с своими действиями на посту судьи, Стафтон никогда не признавал, что его действия и убеждения в отношении обвиненных в колдовстве были ошибочными. |
In 1692, when Increase Mather and Sir William Phips arrived from England carrying the charter for the new Province of Massachusetts Bay and a royal commission for Phips as governor, they also brought one for Stoughton as lieutenant governor. |
В 1692 году, когда из Англии прибыли Инкриз Мэзер и сэр Уильям Фипс с хартией о создании провинции Массачусетс-Бэй, Стафтон был назначен заместителем губернатора провинции, которым стал Фипс. |
Stoughton appealed to London for diplomatic assistance, which had some success in reducing tensions. |
Стафтон обратился в Лондон за дипломатической помощью, и напряженность удалось погасить. |
With little prospect for another position in England, Stoughton returned to Massachusetts in 1662. |
Не видя перспектив в Англии, Стафтон вернулся в Массачусетс в 1662 году. |
For many years Stoughton and Joseph Dudley were friends, as well as political and business partners. |
На протяжении многих лет Стафтон был другом Джозефа Дадли и его политическим и деловым партнером. |
Stoughton viewed himself as a caretaker, holding the government until the crown appointed a new governor. |
Стафтон считал себя временным руководителем, пока корона не назначит нового губернатора. |
Governor Phips was frequently in Maine overseeing the construction of defenses there, leaving Stoughton to oversee affairs in Boston. |
Губернатор Фипс часто отбывал на север и курировал строительство там оборонительных сооружений, в результате чего Стафтон контролировал дела в Бостоне. |
When Dudley was commissioned in 1686 to temporarily head the Dominion of New England, Stoughton was appointed to his council, and he was then elected by the council as the deputy president. |
Когда Дадли в 1686 году был назначен главой Доминиона Новая Англия, Стафтон стал членом губернаторского совета, а затем был избран заместителем Дадли. |
Stoughton preached in Sussex, and after Charles II was restored to the throne in 1660, Stoughton lost his position in the crackdown on religious dissenters that followed. |
Стафтон проповедовал в Суссексе и после того, как Карл II был восстановлен на троне в 1660 году, потерял свои позиции в преследовании религиозных диссидентов. |