They had been having quite a stormy affair. |
У них был довольно бурный роман. |
On the other hand, the stormy advance in ways and means of collecting, transmitting, processing, storing, and presenting information has unavoidably led to radical changes in statistical equipment, management, and methodology. |
С другой стороны, бурный прогресс средств и способов сбора, передачи, обработки, хранения и представления информации неизбежно приведет к радикальным изменениям в технологии, организации и методологии статистики. |
Anyway, we figured the best way to get through these stormy patches was to drop anchor and just make a firm commitment. |
В любом случае, мы выяснили лучшие способы пройти через этот бурный период: - бросить якорь и просто подписать "твердое обязательство" |
Batman has shared a stormy, on-again, off-again romance with Talia for many years, despite his ideological conflict with Ra's. |
У Бэтмена в течение многих лет был бурный и полный неопределенности роман с Талией, несмотря на идеологические конфликты с её отцом. |
Traditional history describe Catherine as capricious, cold, melancholic and discontent, and the marriage has been described as a stormy and unhappy one, despite the fact that there are no contemporary information of this. |
По традиции Екатерина считается капризной, холодной, меланхоличной и недовольной, а брак описывается как бурный и несчастливый, несмотря на то, что в источниках того времени такой информации нет. |
These included a two-day marriage, a stormy two-year marriage and divorce after having two children, shaving her head, entering rehabilitation for substance abuse, and various run-ins with the paparazzi. |
Они включают в себя двухдневный брак, бурный двухлетний брак и развод с Кевином Федерлайном, от которого у Спирс двое детей, бритьё головы, реабилитационная клиника, злоупотребление психоактивными веществами и различные стычки с папарацци. |
Mr. Dark And Stormy? |
Мистер Темный И Бурный? |
Family members held a stormy protest in front of the Prime Minister's residence... |
Члены семей заложников организовали бурный протест перед резиденцией премьер-министра... |
The deliberations were particularly stormy, as some Western countries feared that an obligation to express repentance would lead to claims for financial compensation. |
Обсуждения носили весьма бурный характер, поскольку некоторые западные страны опасались, что обязательство относительно выражения раскаяния приведет к требованиям о выплате финансовой компенсации. |
If I raise my voice, the media say that it has been a stormy conversation. |
Если я повышаю голос, то в средствах массовой информации появляется информация о том, что состоялся бурный обмен мнениями. |