| It's called the stockbridge house. | Он называется "Стокбридж Хауз". |
| This is my brother-in-law, Lord Stockbridge. Hello. | Это мой шурин, лорд Стокбридж. |
| Mr. Parks, below stairs you'll be known as Mr. Stockbridge. | М-р Паркс, здесь внизу Вас будут называть м-р Стокбридж. |
| What about you, Mr. Stockbridge? What's the matter? | Что насчет Вас, м-р Стокбридж? |
| Well, is it true that Sir William... could have married Lady Stockbridge if he'd wanted to? | Хорошо, это правда, что сэр Уильям... мог бы жениться на леди Стокбридж, если бы захотел? |
| My brother-in-law Lord Stockbridge. | Мой шурин, лорд Стокбридж. |
| What's Lord Stockbridge like? | А какой лорд Стокбридж? |
| They stand around me simply waiting to be picked you know how you said si r will I iam could've had his pick... between Lady sylvia and Lady stockbridge? | Помнишь, ты говорила, что сэр Уильям не мог выбрать... между леди Сильвией и леди Стокбридж? |
| The museum was founded in 1969 in Stockbridge, Massachusetts, where Rockwell lived the last 25 years of his life. | Музей расположен в городе Стокбридж, штат Массачусетс, где Норман Роквелл прожил последние 25 лет своей жизни. |
| Had Lord Stockbridge on one side boring for Britain, and Freddie Nesbitt on the other sucking up. | С одной стороны лорд Стокбридж со своими дискурсами о Британии, с другой - подхалим Фредди Несбитт. |