| By the end of 1980 the airport served regular passenger flights from Yerevan to Stepanakert. | До конца 1980-х годов аэропорт обслуживал регулярные пассажирские рейсы Ереван - Степанакерт. |
| During the winter of 1991-92, Stepanakert was hit by artillery and aerial bombardment by Azerbaijani forces. | Зимой 1991-92гг., Степанакерт был мишенью артиллерийских обстрелов и бомбардировок со стороны азербайджанских ВС. |
| The International Crisis Group report of September 2005 reported that: "Stepanakert considers Lachin for all intents and purposes part of Nagorno-Karabakh. | В докладе Международной группы по предотвращению кризисов от сентября 2005 года говорилось: «Степанакерт рассматривает Лачин во всех отношениях как часть Нагорного Карабаха. |
| In the town of Hankendi (formerly Stepanakert) over 2,130 students, for the most part Armenian, studied each year in the Armenian, Azerbaijani and Russian branches of the State Pedagogical Institute. | В городе Ханкенди (бывший Степанакерт) находился Государственный педагогический институт, на армянском, азербайджанском и русском отделениях которого каждый год обучались более 2130 студентов, в основном армяне. |
| Stepanakert, with Armenia's support, has modified the district's demographic structure, complicating any handoverStepanakert considers Lachin for all intents and purposes part of Nagorno-Karabakh and has established infrastructure and institutions in clear violation of international law prohibitions on settlement in occupied territories". | Степанакерт при поддержке Армении изменил демографическую структуру района, усложнив любую передачуСтепанакерт рассматривает Лачин во всех отношениях как часть Нагорного Карабаха и создает инфраструктуру и институты в явное нарушение предусмотренных международным правом запретов на поселение на оккупированных территориях». |
| The daily shelling of Stepanakert from nearby Khojaly took the lives of hundreds of peaceful inhabitants - women, children and old people. | Каждодневные обстрелы Степанакерта из близлежащего Ходжалы уносили жизни сотен мирных жителей - женщин, детей и стариков. |
| In the latest propaganda opus by Armenia's foreign policy department, for example, we find reference to "the military operations undertaken by Azerbaijan against Kapan, Vardenis and Stepanakert". | В очередном пропагандистском опусе внешнеполитического ведомства Армении, например, мы находим ссылки на "предпринятые Азербайджаном военные действия против Капана, Вардениса и Степанакерта". |
| According to unofficial information from Stepanakert, the NKR has 150,000-160,000 thousand residents, while the republic is able to provide normal living conditions for more than 300,000 people. | По неофициальной информации из Степанакерта, в настоящее время в НКР проживает 150000 - 160000 жителей, в то время как республика может обеспечить нормальные условия для жизни более 300000 человек. |
| In February 1992 Karabakh self-defence forces captured Khojalu as this was the only way to stop the bombardment of Stepanakert from Khojalu and to breake the blockade. | В феврале 1992 года силы самообороны Арцаха взяли под контроль Ходжалу, так как это был единственный способ, чтобы приостановить обстрелы Степанакерта и снять блокаду города. |
| Call of the Motherland chairman Roman Khamperian tells RFE/RL the decision to set up an organization aimed at helping Armenians move to Artsakh - as Karabakh is known among them - stems from Stepanakert's political willingness." | Председатель «Зова родины» Хамперян заявил агентству RFE/RL о том, что решение о создании организации, целью которой является оказание помощи армянам, желающим переехать в Арцах, - используемое ими название Карабаха - проистекает из политической готовности Степанакерта». |
| Captured in June 1992 at Stepanakert. | Взят в плен в июне 1992 года в Степанакерте. |
| It lacks the dramatic gap between social classes seen in Stepanakert or Yerevan. | В нем отсутствует драматический разрыв между социальными классами, наблюдаемый в Степанакерте или Ереване. |
| In 2018, a collection of selected works by Ashot Beglaryan - Overcoming was published in Stepanakert on the occasion of the 50th anniversary of the writer and the 30th anniversary of his activity. | В 2018 году в Степанакерте вышел в свет сборник избранных произведений Ашота Бегларяна «Преодоление», приуроченный к 50-летию прозаика и 30-летию его творческой деятельности. |
| The bank has 20 branches: 10 in Yerevan, 2 in Gyumri, and branches in Vanadzor, Kajaran, Talin, Armavir and also in NKR - Stepanakert, Martuni, Hadrut, Askeran, Martakert. | Банк имеет 20 филиалов, из них 10 в Ереване, 2 в Гюмри, и по одному в Ванадзоре, Каджаране, Талине, Армавире, а также в НКР - Степанакерте, Мартуни, Гадруте, Аскеране, Мартакерте. |
| Rita Sargsyan Alexander was born on March 6, 1962 in Stepanakert in the family of a military serviceman. | Рита Александровна Саргсян родилась 6 марта 1962 года в г. Степанакерте в семье военнослужащего. |
| He managed a number of military operations to suppress the enemy firing points, particularly in areas adjacent to Stepanakert territories and Martuni Region of Nagorno Karabakh. | Руководил рядом военных операций по подавлению огневых точек противника, в частности, на прилегающих к Степанакерту территориях и Мартунинском районе НКР. |
| The scale of military operation, including shelling by long-range artillery rockets launched against the capital of Stepanakert - especially during the past three days - air strikes of Askeran, and surrounding villages by Azerbaijani military aviation testify that these operations have been coordinated and purposeful. | Масштабы военной операции, включая обстрел из дальнобойных артиллерийских орудий, ракетные удары по Степанакерту, особенно в последние три дня, и воздушные налеты военной авиации Азербайджана на Аскеран и близлежащие села свидетельствуют о том, что эти действия координировались и носили целенаправленный характер. |
| Thus they gained control over Nagorno-Karabakh, which brought an end to shelling and bombardment of Stepanakert, the capital of Nagorno-Karabakh Republic. | Таким образом, они получили контроль над прилегающими к Степанакерту населенными пунктами, что дало возможность положить конец обстрелам и бомбардировкам столицы Нагорно-Карабахской Республики. |
| I strongly believe that the rehabilitation of the Stepanakert airport will contribute to the realization of the aims and objectives of the Convention on International Civil Aviation. | Я твердо убежден в том, что восстановление Степанакертского аэропорта будет способствовать осуществлению целей и задач Конвенции о международной гражданской авиации. |
| He was admitted to the Stepanakert hospital emergency ward at 18.20 where he was pronounced dead at 18.59. | В 18 ч. 20 м. он поступил в пункт скорой помощи степанакертского госпиталя, где в 18 ч. 59 м. была констатирована его смерть. |
| He was admitted to the Stepanakert hospital emergency ward at 14.00 and, although his life was saved, he currently remains in a serious condition. | В 14 ч. 00 м. он был доставлен в пункт скорой помощи степанакертского госпиталя и, хотя его жизнь удалось спасти, в настоящее он время находится в тяжелом состоянии. |